حضرت محمد (ص) - 164



حضرت محمد (ص)- 164



اَلوَحدَهُ خَیرُُمِن جَلیسِ السّوء وَالجَلیسُ الصّالِحُ خَیرُُمِن اَلوَحدَه .



تنهائی ازهمنشینی بابدان بهتر و همصحبتی بانیکان ازتنهائی بهتر.





loneliness is better than companionship of

bad men ; and association s of good ones


better than solitude.



تنهائی وبی کسی بسی خوبتر است


ازصحبت آن که فاسد وفتنه گراست


وزتنهائی بسی نکوتر باشد


همصحبتی کسی که نیکو گهراست



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر






حضرت محمد (ص) - 163



حضرت محمد(ص) - 163



اَلهِدِیَهُ تَفتَحُ البابَ المُصمَتَ .



هدیه دربسته رامی گشاید.




Many a door  can be opened by a gift .



باهدیه برای آشنایان دادن

بس پایه ذوستی توان بنهادن

هدیه است بمانند کلیدی که بدان

صدهادربسته راتوان بگشادن


=



ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر





حضرت محمد (ص) - 162



حضرت محمد (ص) - 162



اَلهَدایارِزقُ الله فَمَن اهُدیِ اِلَیهِ بِشَئیََ فَلیَقبَلهُ .



هدیه مانند رزقی است که ازسوی خدارسیده پس هرکه چیزی


ازراه محبت به اوهدیه می شودباید بپذیرد.




A gift  is like a  property granted by God and whoever


is offered a gift must accept it.



هرهدیه چه کم بها چه پرقدروبها


رزقی است فرارسیده ازسوی خدا


چون هدیه کسی فرستدازراه سخا


بایدکه قبول کرد ازروی صفا



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م.الف  زائر





حضرت محمد (ص)- 161



حضرت محمد(ص) - 161



اَلنَّظَرُاِلیَ الوالِدَینِ بِرَافهِِ وَرَحمَهِِ عِبادَه .



به پدرومادر  بارافت ورحم نگریستن درحکم عبادت خداوند است.



Be kind  to your parents for it is like a divine worship.



در حشرخدا به بنده ای رحم آرد


کاوحرمت مادرو پدربگذارد


دریاری مادر وپدرکوشیدن

پاداش عبادت خدارادارد


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م.الف زائر



حضرت محمد (ص) - 160



حضرت محمد (ص) - 160



اَلنّساءُ حَبالَهُ اِبلیس .



زیبائی زن دامی است که شیطان درراه مردمی گذارد.




Beauty in woman should be a trap  laid


by  the devil for man .



دل چون که به شهوت وهوس روی آورد


جان گشت اسیرمحنت وغصه ودرد


زیبائی رخساره واندام زنان


دامی که ابلیس نهد درره مرد


=


ترجمه شعری وانگلیسی

ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م.الف زائر