حضرت محمد(ص) -175
اِنّ الله عَزّوَجَلَّ فی عَونِ العَبد مادامَ العَبدُ فی عَونِ اَخیهِ .
خدای عزوجل بنده خودرایاری می کند مادام که بنده برادرخودرایاری می نماید.
Almighty God helps a man as long as he
helps his brother .
آنکس که زکاردیگران عقده گشاست
خوددست به هرکارزند کامرواست
الطاف خداست شامل بنده او
تابنده او یاور مخلوق خداست
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
مولاعلی (ع) - 174
اِنّ اللهَ عَزّوَجل رَحیمُُ وَیُحِبُّ کُلَّ رَحیمِِ .
خداوندعزوجل مهربان ورحیم است وهربنده
مهربانی رادوست دارد.
Almighty God is merciful and loves everyone
who is merciful too.
آنکس که رحیم ومهربان است ونکوست
پیوسته عنایات خداشامل اوست
زانجاکه خدای مهربان است ورحیم
هربنده مهر پیشه راد ارد دوست .
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد(ص) - 173
ِانّ اللهَ جَمیلُُ وَیُحِبّ الجَمالَ .
خدازیباست و زیبائی رادوست دارد.
God is beautiful and loves beauty.
آن گل که بباغ گرم بزم آرائی است
تاماه که شمع فلک مینائی است
هرچیزکه آفریده ایزد زیباست
زیباست خداوعاشق زیبائی است
=
ترجمه شعری و انگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 172
اِنّ اللهَ اِذااَرادَ بِقَومِِ خَیراََاِبتَلاهُم .
هرگاه خداوندخیرگروهی راخواهد آنان راامتحان کند.
When God wishes some people well, tries them.
باهرکه یکی نرد محبت بازد
شایدکه به امتحان اوپردازد
آنجاکه خداخیرگروهی خواهد
درورطه امتحانشان اندازد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م.الف زائر
حضرت محمد(ص) - 171
اِنّ الله اَحَبَّ الکِذبَ فِی الصَّلاحِ وَاَبغَضَ الصِّدقَ فِی الفَساد.
خداوند سخن دروغی راکه برای برقراری صلح گفته شود
دوست داردوازسخن راستی که برای بپاکردن
فتنه باشدبی زاراست
God likes a word which is said for peace making
even if it is a lie and dislikes a seditious word
even if it is true.
آن حرف که گردد سبب صلح نکوست
ورزانکه دروغ است خدادارددوست
وانکاو پی جنگ وفتنه گوید سخنی
ورراست بودخدای رانفرت ازاوست .
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م.الف زائر