مولاعلی (ع) .ترجمه انگیسی وشعری. ابوالقاسم حالت

 

کُلُّ یَحصِدُ مازَرعَ وَیُجزی بِما صَنَعَ .

 

One reaps what he sows; and is rewarded

    

 as to how he behaves .

 

هرکس درو می کند آنچه راکه می کاردو جزامی بیند

 

 به آنچه عمل می کند.

 

 

زشتی بینی اگر به زشتی گروی

 

نیکی بینی چوراه نیکی بروی

 

درمزرعه عمل تو چون  برزگری

 

       هرتخم که کشته ای همان می دروی  .     

 

 

نظرات 2 + ارسال نظر
زهرا شنبه 9 بهمن‌ماه سال 1389 ساعت 10:21 http://tooalachigh.blogfa.com

تاحالا دقت کردی که هرچقدرهم نوشته های نویسنده ها و ادبای بنام رو مطالعه کنی و لذت ببری و دقت و تامل داشته باشی بازهم اون نوشته ها به پای احادیث نمی رسن. کلام ائمه و اطهار همه چیز و یکجا داره. هرجمله از این بزرگواران دنیایی از ادب و معرفته.

باسلام . آری دقت کردم و به نتیجه هم رسیده ام .

مهتاب یکشنبه 10 بهمن‌ماه سال 1389 ساعت 01:40 http://parande-man.blogsky.com/

سلام

از شما بخاطر انتخاب مطالب مناسب و مفید تشکر میکنم

در پناه حق

باسلام تشکر . احادیث جزو برنامه های اصلی مااست .

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد