حضرت محمد (ص) - 22


  1. حضرت محمد (ص)

    22

    اِذااَعسَرَاحَدَُکُم فَلیَخرجُ وَلایَغُمَّ نَفسَهُ وَاَهلَهُ .


  2. هرگاه ازشما کسی به رنج وسختی گرفتارشد باید ازخانه


  3. بیرون رودوخودوبستگان خودرادچارغم واندوه نسازد.


  4. Anyone who might be in grief on account of difficulties, should


  5. leave his house to avoid making his family sad
  6. .

    هرکس که شود بهرنج وسختی مقرون

    درگوشه نباید بنشیند محزون

    بایدرودازخانه پیچاره برون

    دردخودوبستگان نسازد افزون

    .

    =

    ترجمه شعری وانگلیسی

    ابوالقاسم حالت

    =

    گردآوری: م.الف زائر


حضرت محمد (ص)- 21


حضزت محمذ (ص) - 21



اِذااَحَبََّ اَحَدُکُم صاحِبَهُ اَواَخاهُ فَلیُعلِمهُ.

هرگاه کسی ازشما یاروبرادر انش را دوست دارد باید اورآگاه کند
.

One who likes his friend or his brother

must keep him aware.

چون یاروبرادرند باما نزدیک

ماراچو دو همدمندوغمخواروشریک

آنکو داردیاروبرادر رادوست

بایدکه کند آگهشان ازبدونیک

=

ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=

گردآوری: م. الف زائر

حضرت محمد (ص) - 20



حضرت محمد(ص)



20



اِذااَتاکُمُ الزّائِرُفَاَکرِموُهُ.



هرگاه کسی به دیدن شما آید اورا گرامی دارید.




Respect  anyone who comes to visit you.



ازدوست مشوغافل وازدیدارش


شو بهره ور ازحلاوت گفتارش


چون دوست درآید زپی دیدن تو


اکرام کن اوراوگرامی دارش .



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر




حضرت محمد (ص) - 19


جضرت محمد(ص)


19


اَخلِصِ العَمَلَ یَکفِکَ القَلیلَ مِنهُ .



کارخیرازروی خلوص نیت کن تاکمش نیز ترابس باشد.



Do good  with sincerity , so that even a little


of it will suffice you.



گرروی وریا درعمل کس باشد


ورگل کارد نصیب او خس باشد


میکوش به کارخیر ارزوی خلوص


تاآنکه کمش نیز ترا بس باشد.



=



ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=

گردآوری : م.الف زائر


حضرت محمد (ص)- 18



حضرت محمد(ص)


18


اَحکَمُ النّاسِ مَن فَرَّمِن جُهّالِ النّاسِ .



داناترین مردم کسی است که ازنادان دوریجوید.



The wisest man  is he who avoids  the fool.



ازآنکه به خوی همچوحیوان باشد


پرهیز کند هرانکه انسان باشد


آن ازهمه خلق بود داناتر


کاو دوربودزهرکه نادان باشـــــد.



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت



=

گردآوری : م.الف  زائر