حضرت محمد (ص) - 81 تا 83


حضرت محمد(ص) - 83


اَلبِرُّحُسنُ الخُلق .



خوشخوئی نیکوکاری است.



Good temper is beneficence.


ازدست توگر که برنیاید کاری


می کوش  که بازبان دلی خوش داری


خوشگوئی وخوشخوئی و خوشرفتاری


درسی بود ازکتاب نیکوکاری .


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م.الف زائر




2



حضرت محمد (ص) - 82



اَلبَخیلُ حَقاََمَن ذُکِرتُ عِندَهُ فَلَم یُصَلِّ عَلَیّ َ.



کسی بخیل است که نام مرابشنود ونگوید رحمت خدا براو باد.




One who hears my name and does not wish me to



be blessed  by God  is an avaricious man.  



شادآن که دلی رابه زبان سازد شاد


پیوسته به نیکی کند ازمردم یاد


آن مرد بخیل است که نامم شنود


وآنگاه نگوید که براو رحمت باد

.


=


ترجمه شعری  وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=


گردآوری: م.الف زائر





حضرت محمد(ص) - 81




اَلبَخیل اَلّذی یَاکُلُ وَلایُعطی وَالّلَئیمُ الذّی لایَاکُلُ وَلایُعطی .



بخیل کسی است که خودمی خورد وهیچ به دیگران نمی بخشد



ولئیم کسی است که نه خود می خورد ونه به دیگران می بخشد.




The avaricious  man spends his money  for his own



use and does not give anything  to the poor,but


the mean man neither spends or himself


nor gives to the poor.


.


آن است بخیل کاوکند خودراسیر


امانشود گرسنه رایارونصیر


وانمردلئیم است که نه خود بخورد


نه آنکه عطاکند به مسکین وفقیر.


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری:  م.الف زائر





نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد