حضرت محمد (ص) - 231



حضرت محمد(ص) - 231


جامِلواالاَشرارَبِاَخلاقِهِم تَسلَموا مِن غَوائِلهِم وَبایِنوابِاعمالِکُم کَیلاتَکونوامِنهُم.



بابدکاران  به مدارارفتارکنید تاشماراآزارنرسانند وازآنان


درکردارجداباشیدتایکی ازآنان به شمارنیائید.




Treat evil- doers reservedly for being safe from their  trouble ;


and be isolated  from them in your acts so that you will not be


deemed as one of them.




ناسازمباشید وخشن بااشرار


تاآنکه شمارانرسانند آزار


باشید ازاین قوم جدا درکردار


تاآنکه نیایید ازآنان بشمار



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گرد آوری : م.الف زائر




حضرت محمد (ص) - 230



حضرت محمد(ص) - 230



ثَلاثُُ مِن اَبوابِ البِرِّ ؛ سَخاءُالنّفسِ وَطیبُ الکَلامِ  وَالصّبرُعَلیَ الاَذی .


سه چیز درهای نیکوکاری است ؛بخشش  , خوش سخنی


و شکیبائی هنگامی که آزاری می رسد.




There are three  doors of benevolence ;  generosity,  sweet


tongue  and patience  when faced with troubles .



درهای نکوئی وصواب است سه کار


بخشش به کسانی که به فقرند دچار


خوش گوتی  وشیرین سخنی درگفتار


آرام وشکیب دربلائی دشوار


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=


گردآوری : م.الف زائر





حضرت محمد (ص) - 229



حضرت محمد (ص) - 229



ثَلاثُُ مُجالَسَتُهُم تُمیتُ القَلبَ : مُجالِسَهُ اَلاراذِل و َمُجالِسَهُ


الاَغنیاء وَالحَدیثُ مَعَ الِنساء .



همنشینی باسه گروه دل افسردگی وملال


می اورد ,فرومایگان  , توانگران وزنان .



Association with three groups  causes  weariness ; ignoble

persons,  rich men ans women.



درصحبت این سه قو م رنج است وملال


افرادفرومایه عاری زکمال

مردان توانگر که بنازند به مال

زنهاکه برای جان مردند وبال

=


ترجمه شعری وانگلیسی

ابوالقاسم حالت

=


گردآوری : م.الف زائر



حضرت محمد (ص) - 228



جضرت محمد (ص) - 228


ثَلاثَهُُ یَفرَحُ بِهِنّ الجِسمُ وَیَربو , الطّیبُ وَلِباسُ اللّینِ وَشُربُ العَسَلِ .


سه چیزاست که بدن رارشد وفرح می بخشد ,  بوی


خوش , جامه نرم وعسل .



There are three things  which refresh and  flourish the body


;fragrance , soft dress and  honey.



ازبهر بدن سه کاربسیارنکوست

بوئیدن هرچیز که چون گل خوشبوست


پوشیدن جامه ای  که نرم است ولطیف


خوردن زعسل  کزآن بدن رانیروست



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر







حضرت محمد (ص) - 227





حضرت محمد(ص) - 227



ثَلاثَهُ مِنَ الذّنوبِ تُعَجَّلُ عُقوبَتُها وَلاتُوخَّرُاَلیَ الاخِرهِ , عُقوقُ


الوالِدَینِ وَالَبغیُ عَلی النّاسِ وَکُفرانُ الاِحسانِ  .



سه گناه است که عقوبتش زودفرامی رسد  وبه آخرت


نمی کشد ,نافرمانی نسبت به پدرومادر ,بیدادکردن


به مردم وناسپاسی درمقابل احسان .




There are  three sins which will be punished shortly and before

the day of resurrection ;  disobedience to the parents


.  injustice to te people and ingratitude to the generous men


.


باشد سه گناه راعقوبت به جهان


یعنی نکشد به آخرت کیفرآن


زنجاندن والدین وبیداد به خلق


غفلت زسپاس و شکر احسان کسان .


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر