حضرت محمد (ص) - 486
یسرواولاتعسروا
آسان بگیرید نه دشوار
Take things easy . do not take them seriously.
درپیش , ره مروت واحسان گیر
دست همه باروی خوش وخندان گیر
برخلق خدای عرصه راتنگ مکن
دشوارمگیرکاررا,آسان گیر
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 485
یاَتی عَلیَ النّاسِ زَمانُُ لایُبالیِ الرّجُلُ ماتَلِفَ مِن دینِهِ اذاسَلِمَت لَهُ دُنیاهُ .
برای مردم روزگاری فرارسدکه هرکسی اگردنیایش
سالم بماندباکی نداردازین که دینش ازدست برود .
The time will come when no one will feel sorry
to lose his faith as long as his worldly
wealth is safe.
روزی برسد که مرد تابتواند
کوشدکه همان کام دل خودراند
دینش اگرازدست رود باکی نیست
گردنیایش درست وسالم ماند
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 484
یَاتی عَلَی النّاس زَمانُُ اَلصّابِرُ عَلی دینِهِ کَالقابِضِ عَلیَ الجَمَرهِ .
روزگاری فرارسد که هرکه بردین خود شکیب کند
همچون کسی باشد که آتش در دست دارد.
The time will come when the one who is willing
to keep his faith will be like him who holds
fire in his hand.
روزی برسد که هرفرومایه پست
گردد زشراب جاه وعزت سرمست
آ ن روز هرانکه درپی دینداری است
ماند به کسی که دارد آتش دردست
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف ز ائر
حضرت محمد (ص) - 483
هَیبَتهُ الرّجُلِ فی زَوجَتِهِ تَزیدُ فی عِفّتِها .
مهابت مرد , پاکدامنی زن رابیشتر می سازد.
Husband's reverence his wife's chastity.
مگذارگیاه هرزه ای ریشه کند
گلزارتو آشفته ترازبیشه کند
ازهیبت مرد گرزن اندیشه کند
تقوی وعفاف بیشتر پیشه کند
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م. الف زائر
حضرت محمد (ص) - 482
هَلاکُ اُمّتی عَلی یَدَی کُلِّ مُنافِقِِ عَلیمِ الّلِسانِ .
هلاک امت من به دست منافقین سخندان خواهد بود
My people will be destroyed by those who
are eloquent but hypocerite
آن جرب زبان که اهل عصیان باشد
ازبهر فریب خلق شیطان باشد
ترسم که هلاک امتم آخرکار
دردست منافقی سخندان باشد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
.