=
اباعبدالله الحسین ع - 113
لایُکمَلُ العَقل الّا بِاتِّباعِ الحَقّ .
خرد کامل نمی گردد مگر ازراه حق پرستی
Perfection of wisdom consist in worship of God.,
شهرت که برد ترابه راهی باطل
دربین تو وعقل تو باشد حائل
تاکس نشود به حق پرستی واصل
هرگز خردش نیز نگردد کامل
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م .الف زائر
مولاعلی ع
645 «کَفى بِالمَرء غوایَةََ اَن یَأمُرَ النّاسَ بِما
لا یأتَمِر بِهِ وَ یَنهاهُم عَمّاََ لا یَنتَهى عَنهُ»
براى گمراهى انسان همین بس که مردم را بکارى امر کند
که خود امر بدان را نپذیرد و آنها را باز دارد از چیزى
که خود از آن باز نمى ایستد
ز کارى چو باشد تو را اجتناب،
چو بر دیگرى خوانى آنرا صواب،
کنى منع چیزى که کارت بود،
ندانى ضلالت شعارت بود
=
کتاب هزارگوهر
سیدعطاء الله مجدی
=
گرد آوری : م.الف زائر
اباعبدالله الحسین ع - 112
لایَامَنُ یَومَ القیامَهِ اِلّامَن قَدخافَ اللّهَ فی الدّنیا.
جزکسی که دراین دنیا خداترس است هیچ کس دیگری
درروز رستاخیز ایمن نیست .
No one will secure in the next world except
he who fears God in this world.
آن کس که نشد پیروشیطان ر جیم
درحشر برد بهره زجنات نعیم
آن بیم درآن جهان ندارد زحساب
کزخشم خدادراین جهان دارد بیم
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
مولاعلی ع
644 «کَفى بِالمَرء غَفلَةََ اَن یَصرف
هَمَّهُ فیما لا یَعنیهِ»
براى بی خبرى انسان همین بس که همّ خود را
صرف چیزى کند که به کارش نیاید
به کارى نباشد چو بهر تو سود
به بار گناهت چو خواهد فزود،
چو اندر پى آن روى جاهلى
کفایت کند مر ترا غافلى
=
کتاب هزارگوهر
سیدعطاء الله مجدی
=
گردآوری : م. الف زائر
اباعبدالله الحسین ع-111
لاتُنفِق اِلّا بِقَدرِ ماتَستَفید.
خرج مکن مگر به اندازه ای که ازآن سود بری
Balance your expenditure with the resulting profit.
آن جنس که باشد ثمرش بی ثمری
گرباخردی به هیچ قیمت نخری
آنقدربکن خرج کزآن یابی دخل
آنقدربنه مایه کزآن سود بری
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر