حضرت محمد (ص) - 289
سافرِواتُصِحّوا.
سفرکنید زیرامسافرت برای شما تندرستی می آورد.
Travelling makes you healthy.
درراه سفرمرد چو پابگذارد
بیرون رود ازدلش غمی گردارد
گهگاه سفرکنید زیراکه سفر
شادابی وشوق وتندرستی آرد
.
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 288
زینَنهُ العِلم اَلاِحسان .
زیور دانش نیکوکاری است .
Knowledge is adored by doing good deeds .
شاد آن که چوجان به نور دانش پرورد
بادانش خود به مردمان خدمت کرد
سودی برسان زدانش خود, زیرا
نیکوکاری است زیوردانش مرد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 287
زَوالُ الدّنیا اَهوَنُ عِندَااللِه مِن اِراقَهِ دَمِِ مُسلِم .
نابودی جهان درنزد خداوند بهتر ازبربادرفتن خون مسلمانی است .
Decadence of the world is more
tolerable to God than shedding the
blood of an innocent man.
آنجاکه به ظلم وجورباشد بیناد
نه جان وتن ایمن است ونه خاطر شاد
درنزد خداجهان شود گرنابود
بهترکه رود خون مسلمان برباد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
.
حضرت محمد (ص) - 286
رِضَااللهِ مَعَ رِضَا الوالِدَینِ وَسَخَط اللهِ مَعَ سَخَطِ الوالِدَین .
رضای خدا دررضایت پدرومادر است وقهر وخشم خدا درخشم ایشان .
When our parents are satisfied with us Gos is satisfied ; and
when they are angry with us God is angry
.
تاخاطروالدین راضی است زما
گوئی که خدای راهم ازماست رضا
وربرسرقهروخشم باما باشد
گوئی که به مابرسرقهر است خدا
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 285
َرحِمَ اللهُ والِدَینِ اَعاناََولدَهُما عَلی بِرّهُِما.
خداترحمت کند پدرومادری راکه فرزندان خودرادرنیکوکاری مدد کند
God bless the parents who help their children to do good
ازسوی خدا رحمت بی پایان باد
برآن پدرومادر پاکیزه نهاد
کزمهرمدد کنند فرزندان را
تاانکه بپوویند ره نیکی وداد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر