حضرت محمد (ص) - 250



حضرت محمد (ص) - 250


حُسنُ الخُلقِ نِصبف الدّین .


خوشخوئی نیمی ازدین است .




Good -temper is half way to religion.



دین توکند حکم که پابگذاری

درجاده خوشخوئی وخوشرفتاری


می گوش که خوی خویش نیکو بکنی


چون خوشخوئی است نیمی ازدینداری


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=


گردآوری :  م .الف زائر



حضرت محمد (ص) - 249



حضرت محمد (ص) - 249


حُسنُ الجَوارِ یَعمُرُ الدّیارَوَ یُنسِیءُ فِی الاَعمارِ.



همسایگی خوب , خانه هاراآباد و عمرهارادراز می کند


 


Good neighborhood  flourishes the houses  and  prolongs the lives.



همسایه چو نیک سیرت وراد شود


ازصحبت او جان ودلت شاد شود


همسایگی خوب چو گردید نصیبب

زانعمر درازوخانه آباد شـــــــــــــــود.



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر




حضرت محمد (ص) - 248



حضرت محمد (ص) - 248


حُسنُ البِشرِ یَذهَبُ بِالسَّخیمَه .


خوشروئی کینه راازدل می برد.



Cheerfulness wipes enmity out of one's heart.




 باروی گشاده باش چو آیینه


تاجای کند مهرتو درهرسینه

باچره شاد روبرو شو باخلق

چون خوشروئی زدل زداید کینه

=


ترجمه شعری وانگلیسی



ابوالقاسم حالت

=


گردآوری : م.الف زائر



حضرت محمد (ص) - 247



حضرت محمد (ص) - 247


حَسبُکَ مِنَ الکِذبِ اَن تُحَدّثَ بِکُلّ ماسَمِعتَ .


دروغگوئی توهمین بس  که هرچه شنوی همان را بازگوئی .




It is enough for you  to lie if you relate  whatever you are told.

.


حرفی که دروغ است مکن ابرازش


ازخانه ذهن خود بدور اندازش


این است دروغگوییت  بس که زخلق


هرحرف که بشنوی کنی ابرازش



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر






حضرت محمد (ص) - 246



حضرت محمد (ص) - 246


حُرمَهُ مالِ المُومِن کَحُرمَهِ دَمِهِ .


مال مومن مانند خون اوحرمت دارد.





A believer,s  property is inviolable  just like his blood.



راه ستم وظلم نباید آموخت

دزخرمن کس شرر نباید افروخت


آنگونه که خون کس نمی باید ریخت

برمال کسی چشم نمی باید دوخت .


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر