حضرت محمد (ص) - 328



حضرت محمد (ص) -  328



کَم مُستَقبِلِِ یَوماََلایَستَکمِلُهُ وَمُنتَظِرِِغَداََلایَبلُغُهُ .




بساکس که روزی رابه شب نرسانید وبساکس که انتظار


فردائی راکشید وبه فردانرسید.




There is many a man whose prosperity  did not last  until the


night , so there is many a man who waited for


tomorrow but did not live to see it ,


بس مردکه روز کامیبابی رادید


وان روز جلال وجاه  تاشب نکشید


بس کس که درانتظافردائی خوش


بنشست بسی  لیک به فردا نرسید


=


ترجمه شعری وانگلییسی


ابوالقاسم حالت


=



گردآوری : م.الف زائر







حضرت محمد ( ص) - 327



حضرت محمد (ص) - 327



کُل وَاَنتَ تَشتَهی وَاَمسِک وَاَنتَ تَشتَهی .



آنگاه غدابخور که اشتها داری وآنگاه ازغذا خود داری کن که


هنوز اشتهائی باقی است .



Do not  eat befor you feel  really hungry  and stop 



eating just before you are full.




آنگاه بخور که اشتهائی داری


تادردوبلانبینی ازپرخواری

وانگه که هنوز اشتهائی باقی است


خوبست که ازغذاکنی خود داری

=


ترجمه شعری وانگلییسی


ابوالقاسم حالت

=


گردآوری : م.الف زائر






حضرت محمد (ص) - 326



حضرت محمد (ص) - 326


کُلوامِن کَدّ اَیدیکُم .


ازدسترنج خود نان بخورید.




Gain  your bread through your own labor.



بهرچه روید زیرباردگران

وندرپی نان شوید خوار دگران


پیوسته زدسترنج خودنان بخورید


یعنی نشوید جیره خواردگران

=


ترجمه شعری وانگلییسی

ابوالقاسم حالت

=


گردآوری : م.الف زائر


حضرت محمد (ص) - 325



حضرت محمد (ص) - 325



کُلواجَمیعاََوَلاتَفَرّقوافَاِنّ البَرَکَهَ فِی الجَماعَهِ .



باهمدیگر همغذائی و همزیستی کنید وپراکنده نشوید زیرابرکت دراجتماع است .




Eat and live  together and do not be disunited 



for abundance lies in coexistence.




باجمع شوید متحد ازاین پس


تادست نیابد به شما هرناکس

همخوانی وهمزیستی ازسرننهید


چون سود دراجتماع می باشد وبس

=


ترجمه شعر ی وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=


گردآوری : م. الف زائر



حضرت محمد ل(ص) - 324



حضرت محمد (ص) - 324



کَلِمَهُ الحِکمَهِ یَسمَعُها المومِنُ خَیرُمِن عِبادَهِ سَنَهِِ .



هرحرف حکیمانه ای که مومن بشنود ازیکسال عبادت او خوب تر است .




Hearing  the words of the wise is even  better



than spending a whole year in prayer.



فرخنده کسی که عاقل و دیده ور است


درراه کمال ومعرفت رهسپراست


هرحرف حکیمانه  که مومن شنود


ازطاعت یکساله او خوب تراست .


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=


گردآوری : م.الف زائر