حضرت محمد (ص) - 41



حضرت محمد(ص)



41



اِشفِقواتُحمَدوُاوَتوُجَروا.



باخلق مهربان باشید تاستوده شوید واجر یابید.



Be kind to the people if you want to be



praised  and rewarded.



دمسازشو وبه مهربانی بگرای

کاین سود رساند به تودرهردوسرای


دراین دنیا تراستایند کسان

درآن دنیاترادهد اجراخدای


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت



=


گردآوری: م.الف  زائر






حضرت محمد(ص) - 40


حضرت محمد (ص)


40


اَشَدُّکُم مَن مَلَکَ نَفسَهُ عِندَ الغَضَبِ


وَاَحلَمَکُم مَن عَقابَعدَالمَقدِرَهِ .



توانا ترین شما کسی است که دروقت غضب خویشتن دارباشد.


بردبارترین شما کسی است که باداشتن قدرت مجازات عفو کند.



The most powerful man  is he who can  control


himself when he is angry, and the most patient  man is 


he who is able to punish but forgives.

.


آن  ازهمه باشدش توانائی بیش

کاو وقت غضب شود مسلط برخویش


وان ازهمه بردبارتر باشدکاو


باقدرت انتقام عفو آرد پیش


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=



گردآوری: م.الف زائر




.



حضرت محمد(ص)- 39



حضرت محمد(ص)



39



اَشَدّالنّاِسِ اجتِهاداََمَن تَرَکَ الذُّنوُبَ .



آن کس که گناهان راترک نماید جهادش ازهمه کس سختت تراست.



To avoid the sins is the greatest Holy war.



آنراکه پرستش الهی کیش است


خوشخوی ودرستکار ونیک اندیش است


آن ازهمه نیروی جهادی بیش است


کوازهمه درترک گناهان پیش است



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=


گردآوری: م.الف  زائر



حضرت محمد (ص) - 38


حضرت محمد (ص)



38



اَشجَعُ النّاِس مَن غَلَبَ هَواهُ.




دلیرترین مردم کسی است که برهوای دل خود چیره شود.




The bravest  of men is he who can  overcome


his heart desires .



چون رهزن نفس سرکش وخیره شود


روز تو زدستبرد اوتیــــــــــــره شود


پرزورترودلیرترازهمه کس


آن است که برهوای خود چیره شود


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


م. الف  زائر





حضرت محمد (ع) -37



حضزت محمذ (ص)



37



اَسعَدُالنّاسِ مَن خالَطَ کِرامَ النّاِس .




خوشبخت ترین مردم کسی است که باجوانمردان آمیزش کند.




The happiest  man is one who associates




with virtuous people.






چون راه جوانمرد ره احسان است


آنرا که شود رفیق پشتیبان است


خوشبخت ترین مرد به گیتی آنست


کاوهمنفس ویارجوانمردان است


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری: م. الف زائر