حضرت محمد (ص) - 346
لاخَیرَفی صُحبَهِ مَن لایَری لَکَ مِثلُ الّذی یَری لِنَفسِهِ .
کسی که آنچه برای خود می بیند برای تو نبیند
دردوستی اش خیری نیست.
He who does not wish for you as he wishes for
himself can not be a true friend.
زان دوست که برتو سود خود بگزیند
بگریز که صحبتش بدل ننشیند
بی خیر بود کسی که بهر تو ندید
هرنفع که بهرخویشتن می بیند
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 345
لاتَهتَمَّ بِِرِزقِِ غَدِِ فَاِنّ کُلّ غَدِِیَاتی بِرِزقِهِ .
غم روزی فردا رامخورچون هر فردائی روزی خودراهمراه دارد.
Do not worry about the morrow for every
morrow brings forth its own livelihood.
امروز که عیش داری وامن ورفاه
ازغصه فردا چه کنی عمرتباه ؟
زامروز غم روزی فردا چه خوری
خودبافرداست رزق فردا همراه
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد ( ص) - 344
لاتُواعِداَخاکَ مَواعِدَ فَتخلُفَهُ .
برادرت راوعده ای مده که بجا نتوانی آورد.
Do not give a promise which you cannot fulfill.
چون نتوانی گشودن ازکارگره
بادعوی امداد قدم پیش منه
چون وعده بجا نمی توانی آورد
ازبهرکمک به هیچ کس وعده مده
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص)- 343
لاتَمتواالقُلوبَ بِکَثرَهِ الطّعامِ وَالشّرابِ فَاِنّ القَلبَ یَموتُ کَالزّرعِ اِذاکَثُرَعَلَیهِ الماءُ .
باافراط درخوردن ونوشیدن بسیارخودرادلمزده نسازید زیرادل ازاین افراط
می میرد مانند مزرعه ای که آب زیاد خورده باشد.
Excess in eating and drinking weights down the spirit
as a field which is watered excessively.
نوشیدن وخوردن چوشد ازحدبیرون
دل رنجه و حال می شود دیگرگون
فاسد گردد هرچه درآن کاشته اند
هرمزعه ای که خورده است آب فزون
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر