حضرت محمد (ص) - 352.......356





حضرت محمد (ص) - 356



لایَجمَعُ الشّحّ وَالایمانُ فی قَلبِ عَبدِِ اَبَدا.



حرص وایمان  باهم دردل بنده خداجمع نمی شود.




Greed and faith can not be found together in  the


heart of a servant of God.




آنراکه بود بنای ایمان محکم

غمگین نشودزحرص روزی  هردم


اندردل بنده ای که مومن به خداست


پیدانشوند حرص وایمان باهم


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت




=


گردآوری : م.الف زائر




==


حضرت محمد (ص)- 355




لایَتَمَنّینَ اَحَدُکُم المَوتَ وَاِنّ مِن سَعادَهِ المَرء اَن


یَطولَ عُمرُهُ وَیَرزُقَهُ اللهُ  الاِنابَه .



ازشما کسی نباید فکر مرگ درسربپروراند زیرا


خوشبختی مرد درآنست که عمرش درازشود


ومهلت یاپد که ازخطا برگردد.



No one of you must desire  to die, for


happiness lies in living a long life and  having


opportunity to repent your sins .



این فکر نبایدت که درسرگردد


تامرگ تو زودتر میسر گردد


خوشبخت کسی که یافته عمر دراز


وان مهلت کز راه خطا برگردد



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر



==


حضرت محمد (ص) - 354




لَاَن اُدخِلَ یَدَیّ فی فََمِ التِّنّینِ اَحَبُّ اِلَیّ مِن اَن اَسئَلَ


مَن لَم یَکُن ثُّمَ کانَ .




اگردست دردهن افعی فروبرم بهتراست تاازکسی



که تازه مقام ومنصبی یافته چیزی بخواهم .





I would rather put my hand  in the mouth  of a


dragon than stretch it out to ask a favor


from an upstart.




گرزانکه برم دردهن افعی دست


بهزانکه شوم  بنده هرناکس پست

خواهم زسرنیاز  چیزی زکسی


کوتازه مقام ومنصبی یافته است .



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر




==


حضرت محمد (ص) - 353



لامُظاهَرهَ اَوثَقُ مِن المُشاوَرَهِِ .



هیچ پشتیبانی  ازمشورت محکم تر نیست .



No support is stronger than consultation.




درکارمکن زمشورت صرفنظر


کن شور وبپرس  رای مردان دگر


بااهل نظربه مشورت کوش که نیست


پشتیبانی زمشورت محکم تر



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م.الف زائر



==


حضرت محمد (ص ) - 352



لافَقرَاَشدّمِنَ الجَهلِ وَلامالَ اَعوَدُمِن العَقل .



هیچ فقری  سخت تر ازبی خردی وهیچ  مالی سود


رسان ترازخردنیست .



There is no poverty more unbearable


than  foolishness and no wealth more


profitable  than wisdom.



جهل است که عرض وآبروی توبرد


عقل است که پرده های محنت بدرد


فقری نبود سخت ترازنادانی

مالی نبود سودرسان تر زخرد



=


ترجمه شعر ی وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآوری : م . الف زائر







نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد