حضرت محمد (ص) - 367.....371




حضرت محمد (ص) - 371



لَواَنّ اَحَدَکُم فَرّمِن قِسمِهِ کَمافَرّمِن اَجَلِهِ لَتَبِعَهُ کَما تَبَِعهُ المَوتُ .



اگرمردازقسمت خودفرارکند چنانکه ازمرگ می گریزد

قسمت بدنبالش می رود وبه او می رسد 


چنانکه مرگ اورادرمی یابد.



If a man runs away from his lot as he flees from


death his lot will catch up with  him


as surely as death will.



گرمردکند زقسمت خویش فرار


آنسان که زمرگ است گریزان بسیار


قسمت پی اوفتد ویابد اورا


آنگونه که مرگ یابدش آخر کار


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت

=


گردآوری: م.الف زائر



==


حضرت محمد(ص) -  370



لَواَمَرتُ اَحَداََاَن یَسجُدَ لِاَحَدِِلَاَمَرتُ المَرئَهَ اَن یَسجُدَ لِزَوجِها .



اگرقراربود به کسی بگویم که به دیگری سجده کند


به زن امرمی کردم تاشوهرش راسجده نماید.




If I would order someone to bow down before

another I would order a woman to  bow


before her husband.



گرامربرآن بود که گویم به کسی


تاسجده به دیگری کند  هرنفسی


پیش ازهمه کس امر به زن می کردم


تاشوهرخویش راکند سجده بسی


=


ترجمه شعر ی وانگلیسی


ابوالقاسم حالت 


=


گردآوری : م.الف زائر




==


حضرت محمد (ص) - 369



لَن تَهلِکَ الرّعِیّهُ وَاِن کانَت ظالِمَهُُ مُسیئَهََ  اِذاکانَتِ الولاهُ هادِیَهََ مَهدِیّهََ .



مردم هرچندکه بدکاروستمگرباشند  هلاک نمی شوند درصورتی که



حکام , راهبر وراه یافته باشند.




However cruel and wicked  people may  be if their


leaders lead them along the right  path


they will yet survive.



هرجندکه مردمی سبکسر باشند


ناصالح وبدکاروستمگر باشند


هرگز نشوند منتقرض گر حکام


ره یافته وبصیر ورهبر باشند



=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت



=


گردآوری : م.الف زائر





==

حضرت محمد (ص) - 368



لِمِثقالُ ذَرّهِِ مِن بِرّاِلعاقِلِ اَفضَلُ مِن جِهادِالجاهِلِ اَلفَ عامِِ .



ذره ای ازنکوکاری خردمند بهتر ازهرارسال جهاد بی خرد است .




One good deed  by a wise man is worth  far more than


the holy war waged for a  thousand years


by the foolish.




آن راکه خرد نیست چودیوی وددی


یکسان باشد بچشم , هرنیک وبدی


یک ذره نکوئی خردمند به است


ازرزم هزارساله بی خردی

=

ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت



=


گردآوری: م.الف زائر




==

حضرت محمد (ص) - 367




لِلمُنافِقِ ثَلاثُ عَلاماتِِ : اِذاحَدّثَ کَذِبَ وَاِذاوَعَدَ اَخلَفَ وَاِذائتَمِنَ خانَ .



منافق سه نشانه دارد : دروقت سخن دروغ می گوید  ,وقتی


وعده می دهد بجا نمی آورد ودرامانت خیانت می کند.




A dissembler has three signs ; he lies,  he gives


promises but does not  fulfill them  and


betrays one's trust.



ازبهر منافق سه نشان است وسه کار


هنگام سخن دروغ گوید بسیار


یابدچوامانتی خیانت ورزد


صدوعده دهد بجانیارد یکبار


=


ترجمه شعری وانگلیسی


ابوالقاسم حالت


=


گردآور ی: م.الف زائر





نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد