حضرت محمد(ص)
55
اَعقَلُ النّاِس مَن لَم یَتّعِظ بِتَغَیّرِ الدّنیامِن حالِِ اِلی حالِِ .
غافل ترین مردم کسی است که ازدگرگونی دنیا پند نگیرد.
The most neglectful man is he who does not
take lessons from life's ups and downs.
گیتی به برت هم عسل آرد هم زهر
روزی به تو مهرورزد وروزی قهــــــر
آن مرد بودازهمه کس عاقل تر
کاوپندنگیرد ازدگرگونی دهــــــــــــــر
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م .الف زائر
حضرت محمد(ص)
54
اِغتَنِموابَردَالرّبیع ِفَاِنَهُ یَفعَلُ بِابدانِکُم مایَفعَلُ بِاشجارِکُم وَاجتَنِبوابَردَ
الخَریفِ فَاِنّهُ یَفعَلُ بِاَبدانِکم مایَفعَلُ بِاشجارِکُم .
هوای بهارراغنیمت شمرید زیراباشما آن کندکه بادختان شما
می کند وازسردی پائیز برحذرباشیدچون باشماآن میکند
که بادرختان شما می کند.
Take the benefit of the spring season for it does to
your body what it does to your trees , and avoid
the coldness of autumn for it does to your body
what it does to your trees.
ای دوست بهارراغنیمت بشمار
کان باتوکند که می کند بااشجار
وز سردی پائیز حذرکن بسیار
چون باتوهمان کند که بابید وچنار
=
ترجمه شعر ی وانگلیسی
ابوالقاسم حالت .
=
گردآوری: م .الف زائر
حضرت محمد (ص)
53
اَعلَمُ النّاِسِ مَن جَمَعَ عِلمَ الناِس الِی عِلمِهِ .
دانشمندترین مردم کسی است که دانش دیگران رانیز بردانش خود بیفزاید.
The most learned man is he who adds the
knowledge of others to his own.
آن ازهمه عاقل تر وداناتر بود
کزگنج کمال برد افزون تر سود
ازدانش وعلم دیگران بهره گرفت
زین راه به علم ودانش خویش افزود
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م.الف زائر
حضرت محمد(ص)
52
اَعقَلُ النّاسِ مُحسِنُُ خائِفُُ وَاَجهَلُ النّاسِ مُسئیُُ آمِنُُ.
عاقل ترین مردم کی است که نیکوکاراست وازخدا ترس دارد
و نادان ترازهمه کسی است که گناهکاراست
وازروز جزا نمی ترسد.
The wisest person is he who is benevolent yet fears
God; and the most ignorant person is the one who
is sinful and is not afraid of punishment.
آن ازهمه باخرد تر افتد اینجا
گوبیگنه است وترس دارد زخدا
وان مردزهرکسی است نادان تر کاو
داردگنه ونترسد ازروز جزا
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری: م.الف زائر
حضرت محمد(ص)
51
اَعظَمُ النّاسِ قَدراََمَن تَرَکَ لایَعنیهِ .
کسی بلند قدرترازهمه است که آنچه رابه کارش نمی آید ترک کند.
The most dignified man is he who leaves what
ever is useless to him.
برآنچه ز کارت گرهی نگشاید
گردل بندی به زحمتت افزاید
آن ازهمه کس بقدربرترباشد
کوترک کند آنچه به کارش آید.
=
ترجمه شعری وانگلسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر