حضرت محمد (ص) - 401
مامِن هَمِِّ ِاِلّاوَلَهُ فَرَجُُ اِلّاهَمّ اَهلِ النّار.
غمی نیست که پایانی نداشته باشد مگرغم اهل دوزخ.
There is no grief without an end but the
grief of the damned.
هردردی راست عاقبت درمانی
هرچندکزآن عذاب بیند جانی
غیرازغم آنکه اهل دوزخ باشد
داردغم ودردهرکسی پایانی
=
ترجمه شعر ی وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 400
مامِن شَئیََ اَحَقُّ بِطولِ السِّجنِ مِن اللّسانِ .
هیچ چیز به دیرماندن درزندان شایسته تراززبان نیست .
Nothing deserves to be kept in prison for a long
time more than your tongue.
تابرتو زبانت نرسانده ست زیان
محبوس نگاه دارآن رابه دهان
چون بیشتر ازهمه است ای دوست زبان
شایسته دیرماندن اندرزندان
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد(ص) - 399
مامِن بَیتِِ اَبغَضَ اِلیَ اللهِ عَزّوَجَلَّ مّن بَیتِِ یُخرِبُ فِی الاِسلام بِالفُرقَهِ .
درنزد خداهیچ خانه ای بدترازآن خانه نیست که به طلاق ویران گردد.
The worst house before God is that which
is ruined by divorce.
هرجای که دشمنی نمایان گردد
جمعیت دوستان پریشان گردد
درنزد خدای خانه ای بدترنیست
زان خانه ازطلاق ویران گردد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 398
ماکانَ الفُحشُ فی شَئیََ الّاشانَهُ وَماکان الحَیاءُ فی شَئیََ الّازانَهِ .
بدگوئی درهیچ کاری پیش نیامد مگراین که آنرا
زشت کردوشرم وحیا درهیچ امری وارد نشد
مگر این که آن رازیباساخت .
Indecent words make everything repulsive
but decency adorns everything.
هرجای که بدگوئی وبی پروائی است
آنجای نشان زشتی ورسوائی است
هرجاکه حیاوشرم باشد درکار
آنجا اثری زخوبی وزیبائی است
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م. الف زائر
حضرت محمد (ص) - 397
ماقَلَّ وَکَفی خَیرُُ مِمّاکَثُرَ وَاَلهی .
چیزی که کم باشد وکافی , بهتراست ازآنچه زیاد
باشدوگرفتارت سازد.
Whatever is little but enough is better than
what is too much but involves you.
آنکس که هوای مال بسیارکند
پیوسته به جان خویش آزارکند
آن چیز که کم باشدوکافی باشد
به زانچه زیاد است وگرفتارکند
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر