حضرت محمد (ص) - 411
مَن اذی جارَهُ طَمَعاََ فی مَسکَنِهِ وَرَثَهُ اللهُ دارَهُ .
هرکس همسایه خویش رابه طمع تصاحب خانه او بیازارد
خداوند خانه اورابه همان همسایه به میراث دهد.
He who hurts a neighbor in order to take
possession of his house , God will give
his own house to that very neighbor.
آن مردکه همسایه خویش آزارد
تاخانه اوبرون زچنگش آرد
ای بس که شود نصیب همسایه وی
آن خانه که خود درآن سکونت دارد
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 410
مَلعونُُ مَن اَلقی کَلّهُ عَلیَ النّاس .
آنکس که بارگرفتاری خودرابردوش دیگران می گذارد
ازرحمت خدادوراست .
One who lays his burdens on the shoulders of
others will be deprived of God's mercy.
خوش نیست که کس رنج دهد یارش را
برگردن او بیفکند کارش را
دوراست زرحمت خداآنکه مدام
بردوش دگر کسان نهد بارش را
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 409
مَطَلُ المُسلِمِ الموسِرِ ظُلمُُ لِلمسلِمینَ .
مسلمانی که توانگر است وقرض خودرادیر می پردازد
به مسلمانان ستم می کند.
He treats people cruelly who is rich and
does not pay his debts .
تاازپی کارفرصتت هست ومجال
زنهارمکن حق کسی راپامال
بیدادگر است هرکه دارد زرومال
وزدادن قرض خویش ورزد اهمال
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 408
مَثَلُ المومِنِ مَثَلُ السُنبُلَهِ تَخِرّمَرَهََ وَتَستَقیمُ اُخری .
مومن مانند خوشه گندم است که گاهی
خم وگاهی راست می گردد.
Man is like ear of corn, sometimes bent
and sometimes upright.
حال دل ما شود دگرگون هردم
گاهی شادی است بهره اش گاهی غم
مخلوق به خوشه های گندم ماند
کزبادگهی راست شود گاهی خم
=
ترجمه شعر ی وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر
حضرت محمد (ص) - 407
مَثَلُ المَرئهِ مَثَلُ الضِلعِ المُعوَجِّ اِن تَرَکتَهُ اِنتَفَعتَ بِهِ وَاِن اَقمتَهُ کَسَرتَهُ .
زن مانند استخوان پهلوست که کج است اگرهمچنان
کجش گذاری ازآن سود بری و اگر بخواهی
راستش کی آنرامی شکنی .
A woman is like a rib-bone that is curved ; if you
leave it as it is it will be useful to you and if you
try to straighten it you will break it.
زنهاکه زقیدوبندشان نتوان رست
مانند به استخوان پهلو که کج است
گرمردکجش گذاشت زان سودی برد
ورخواست کند راستش آن را بشکست
=
ترجمه شعری وانگلیسی
ابوالقاسم حالت
=
گردآوری : م.الف زائر