-
حضرت محمد(ص) - 31
شنبه 10 اسفندماه سال 1392 08:35
حضرت محمد(ص) 31 اِرغَب فی ماعِندَاللهِ یُحِبِّکَ الله وَازهَدُفیماعِندَالنّاسِ یُحِبَّکَ النّاسُ . برآنچه که پیش خداست دل بسپارتاخداترادوست بداردوازآنچه پیش خلق خداست دل بردارتاخلق ترا دوست بدارند. Love those which belong to God if you want Him to love you; and leave those which belong to men if you want them to like...
-
حضرت محمد(ع)- 30
جمعه 9 اسفندماه سال 1392 10:57
حضرت محمد (ص) 30 ارحم من فی الارض یرحمک من فی السماء برآن که درروی زمین است رحمت کن تاازآن که درآسمان است رحمت بینی . Have mercy upon anyone who lives on the earth if you want to have mercy from He who is in the heaven. باخلق بدی مکن اگر داری فهم نیکی میکن کز ثمرش یابی سهم برآنکه بود روی زمین رحمت آر کزآنکه بود...
-
حضرت محمد(ص) - 29
جمعه 9 اسفندماه سال 1392 10:50
حضرت محمد(ص) 29 اَذَلّ النّاسِ مَن اَهانَ النّاسَ . خوارترین مردم کسی است که مردم راخوارشمارد. The most despised man is the one who despises people. عاقل چو گهرعزیز دارد همه را قیمت نهد وقدرگذاردهمه را خودخوارتراست ازهمه خلق جهان آن مرد که خوارمی شمارد همه را. == ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م. الف...
-
حضرت محمد(ص) - 28
پنجشنبه 8 اسفندماه سال 1392 21:33
جضرت محمد(ص) 28 اِرحَمواعَزیزاََذَلَّ وَغَنیّاََافتَقَرَوَعالِماََضاعَ فی زمانِ جُهّال . رحمت آرید برآن عزیزکه خوارشود وتوانگری که فقیرگردد ودانائی که درروزگارنادانان ضایع وبی مقدار بماند. Have mercy upon a dear man who is despised , a rich man who is impoverished and a learned man who is idle in the realm of...
-
حضرت محمد(ع) -27
پنجشنبه 8 اسفندماه سال 1392 21:21
حضرت محمد(ص) 27 اِذاهَمَمتَ بِاَمرِِفَتَدَبَّرِِعاقِبَتَهُ فَاِن یَکُ رُشداََفَاتَّبعِهُ وَاِن یَکُ غَیّاََفَاجتَنِبهُ. چون ازپی انجام کاری دامن همت بکمر زدی پایان آن را بنگر. اگر ازراه راست است انجام ده واگرمایه ء گمراهی است ازآن بگذر. When you embark upon doing something, envisage the way it leads you; if it is a...
-
حضرت محمد(ص) - 26
چهارشنبه 7 اسفندماه سال 1392 22:11
حضرت محمد(ص) 26 اِذامُدِحَ اَلفاجِراِهتَزَّالعَرشُ وَغُضِبَ الرَّبُّ. هرگاه بدکاری رابستایند عرش بلرزد وخدادرخشم آید. When you praise a debauchee heaven quakes and God becomes angry . بدکاروشریرراملامت باید تادست دگر سوی بدی نگشاید بدکاری رااگر کسی بستاید ازگفته اوخدای درخشم آید = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت =...
-
حضرت محمد(ص) - 25
چهارشنبه 7 اسفندماه سال 1392 22:00
حضرت محمد (ص) 25 اِذالَم تَستَحیِ فَاصنَع ماشِئتَ. اگرشرم نداری هرچه می خواهی بکن . If you feel no shame you can stoop to anything. گرشرم زننگ وروسیاهی بکنی خودترک ملاهی ومناهی بکنی ورشرم نداری وخجالت نکشی پس آزادی که هرچه خواهی بکنی . = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 24
سهشنبه 6 اسفندماه سال 1392 14:30
جضرت محمد(ص) 24 اِذاعَمِلتَ سَیّئَهََ فَاعمَل حَسَنَهََ تَمَحوُها. هرگاه کاربدی کردی کارنیکی نیز انجام بده تا آنرا ازمیان ببرد. When you do an evil, do a good deed too, in order to redeem it . هشیاربه کاری چوزیان گشت عیان افتد پی سودی که کنددفع زیان چون بدکردی . کارنکو نیز بکن تانیکی تو برد بدی را زمیان . = ترجمه شعری...
-
حضرت محمد(ص) - 23
سهشنبه 6 اسفندماه سال 1392 14:21
حضرت محمد(ص) 23 اِذارَاَیتُم المُتَواضِعینَ فَتَواضَعواوَاِذارَاَیتُمُ المُتَکَبِرینَ فَتَکَبّروا . هرگاه فروتنان رادیدید فروتن باشید وهرگاه به متکبران رسیدیدتکبرکنید . Show modesty towards modest men and be insolent to the arrogant. بردوست زمهرپرتوافکن می باش بادشمن خویش نیز دشمن می باش پیش متکبران تکبرمی کن درنزد...
-
حضرت محمد(ص) - 22
دوشنبه 5 اسفندماه سال 1392 14:29
حضرت محمد (ص) 22 اِذااَعسَرَاحَدَُکُم فَلیَخرجُ وَلایَغُمَّ نَفسَهُ وَاَهلَهُ . هرگاه ازشما کسی به رنج وسختی گرفتارشد باید ازخانه بیرون رودوخودوبستگان خودرادچارغم واندوه نسازد. Anyone who might be in grief on account of difficulties, should leave his house to avoid making his family sad. هرکس که شود بهرنج وسختی مقرون...
-
حضرت محمد (ص) - 21
دوشنبه 5 اسفندماه سال 1392 14:17
حضرت محمد(ص) 21 اِذااَحَبََّ اَحَدُکُم صاحِبَهُ اَواَخاهُ فَلیُعلِمهُ. هرگاه کسی ازشما یاروبرادر انش را دوست دارد باید اورآگاه کند. One who likes his friend or his brother must keep him aware. چون یاروبرادرند باما نزدیک ماراچو دو همدمندوغمخواروشریک آنکو داردیاروبرادر رادوست بایدکه کند آگهشان ازبدونیک = ترجمه شعری...
-
حضرت محمد(ص)- 20
یکشنبه 4 اسفندماه سال 1392 21:00
حضرت محمد(ص) 20 اِذااَتاکُمُ الزّائِرُفَاَکرِموُهُ. هرگاه کسی به دیدن شما آید اورا گرامی دارید. Respect anyone who comes to visit you. ازدوست مشوغافل وازدیدارش شو بهره ور ازحلاوت گفتارش چون دوست درآید زپی دیدن تو اکرام کن اوراوگرامی دارش . = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد(ص) -19
یکشنبه 4 اسفندماه سال 1392 20:52
جضرت محمد(ص) 19 اَخلِصِ العَمَلَ یَکفِکَ القَلیلَ مِنهُ . کارخیرازروی خلوص نیت کن تاکمش نیز ترابس باشد. Do good with sincerity , so that even a little of it will suffice you. گرروی وریا درعمل کس باشد ورگل کارد نصیب او خس باشد میکوش به کارخیر ارزوی خلوص تاآنکه کمش نیز ترا بس باشد. = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت =...
-
حضرت محمد(ص) - 18
یکشنبه 4 اسفندماه سال 1392 20:45
حضرت محمد(ص) 18 اَحکَمُ النّاسِ مَن فَرَّمِن جُهّالِ النّاسِ . داناترین مردم کسی است که ازنادان دوریجوید. The wisest man is he who avoids the fool . ازآنکه به خوی همچوحیوان باشد پرهیز کند هرانکه انسان باشد آن ازهمه خلق بود داناتر کاو دوربودزهرکه نادان باشـــــد. = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف...
-
حضرت محمد(ص) - 17
یکشنبه 4 اسفندماه سال 1392 20:36
حضرت محمد(ص) 17 اَحسِنوُاظُنوُنَکُم بِاِخوانِکُم تَغتَنِموُابِهاصَفاءَالقَلبِ وَنَقاءَالطَبعِ. گمان های خودرادرحق برادران نیکوکنیدتاازصفای دل وپاکی طبع آنان بهره برید. Purify your thoughts about your brethren in order to enjoy of heart on t heir part . . پیوسته به عیب دوست گر درنگری بایددگرازدوستی اش درگذری درحق کسان...
-
حضرت محمد(ص) - 16
یکشنبه 4 اسفندماه سال 1392 14:24
حضرت محمد(ص) 16 اَحسَنُ زینَهِ الرَّجُلِ السَّکینَهُ مَعَ الایمانِ . بهترین زیورمرد آرامش باایمان است A man's best ornament is his peace of mind together with his faith. مومن همه وقت دل قوی ازآن است کاوراهمه جاخدای پشتیبان است زیبنده ترین زیور مردان خدا آرامش اوست کز سرایمان است . = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت...
-
حضرت محمد(ع) - 15
یکشنبه 4 اسفندماه سال 1392 14:17
حضرت محمد(ص) 15 اَحسَنُ النّاسِ ایماناََ اَحسَنَهُم خُلقاََ. هرکه اخلاقش بهتر. ایمانش بهتر. The one whose charachter is better his faith the better. آن کزهمه خوشخوترودرویش تر است درپیش خدا منزلتش بیشتر است ایمان کسی ازهمه برترباشد کوازهمه درخوی نکوپیش تراست . = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری: م.الف زائر
-
حضرت محند(ع) - 14
شنبه 3 اسفندماه سال 1392 14:54
حضرت محمد(ص) 14 اُحثوُاالتُرابَ فی وُجُوهِ المَدّاحینَ . برروی مدح گویان خاک بریزید pour dust to the faces of those who praise you. ازمدح وتملق کسان کن پرهیز وران که تراکند ستایش بگریز هم لب زستایش خلایق بربند هم خاک به فرق هرستاینده بریز . = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری: م. الف زائر
-
حضرت محمد(ص) - 13
شنبه 3 اسفندماه سال 1392 14:47
حضرت محمد(ص) 13 اَحِبَ الصّالِحینَ فَاِنَّ المَرءَ مَعَ مَن اَحَبّهُ . نیکوکاران رادوست بدارزیرامرد بدنبال کسی است که دوستش می دارد Be a loving friend of benefactors for a man follows the one he loves . بگریز ازآن که بدعمل یابدخوست شویارکسی که رسم وراهش نیکوست آنراکه نکوکار بود دوست بدار چون مرد پی کسی است کش دارد...
-
حضرت محمد(ص) - 11
جمعه 2 اسفندماه سال 1392 20:19
حضرت محمد(ص) 11 اِجتَهِدوافیِ العَمَلِ فَاِن قَصُرَبِکُم الضَّعفُ فَکُفّوُاعَن المَعاصی . درکارنیک بکوشیدواگر دراین امرناتوان شدیدازگناه نیز خودداری کنید. Try to do good and, if you are not able to do it , do not do evil either. ازحرص به هرراه خطاتیزمرو دردام به هردانه ناچیز مرو می کوش به کارنیک و. گر نتوانی اندرپی...
-
حضرت محمد (ص)- 12
جمعه 2 اسفندماه سال 1392 20:16
حضرت محمد (ص) 12 اَجیبوُا الدّاعِیَ وَعَوِّدوُاالمَریضَ . اگرکسی ازشمادعوت کرد بپذیریدواگرکسی مریض شد اوراعیادت کنید. Accept the invitations and visit the sick. باجمله درآمیز چنان شکّرو شیر بهرهمه دوست باش و غمخوارونصیر بیمارچوشدکسی.ازوحال بپرس دعوت چو کندازتوکسی. زو بپذیر = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = م.الف...
-
مولاعلی (ع)- 11
جمعه 2 اسفندماه سال 1392 20:05
مولاعلی (ع) 11 اِجتَهِدوافیِ العَمَلِ فَاِن قَصُرَبِکُم الضَّعفُ فَکُفّوُاعَن المَعاصی . درکارنیک بکوشیدواگر دراین امرناتوان شدیدازگناه نیز خودداری کنید. Try to do good and, if you are not able to do it , do not do evil either. ازحرص به هرراه خطاتیزمرو دردام به هردانه ناچیز مرو می کوش به کارنیک و. گر نتوانی اندرپی...
-
حضرت محمد (ص) - 10
جمعه 2 اسفندماه سال 1392 14:55
حضرت محمد(ص) 10 اَحَبُ الاَعمالِ اِلیَ اللهِ اِدخالُ السُروُرِعَلیَ المُومِنینَ . پسندیده ترین کاردرنزد خداوند شادکردن قلب مومنین است . The most gracious deed before God is to make the faithful happy . آن به که به عدل کوشی وداد کنی ماتمزده ای رازغم آزادکنی شایسته ترین کاربه نزدیک خدای آنست که قلب مومنی شاد کنی . =...
-
حضرت محمد (ص) - 9
جمعه 2 اسفندماه سال 1392 14:46
جضرت محمد (ص) 9 اِثنانِ عَلیلانِ اَبَداََ. صَحیحُُ مُحتِمُُ وَعَلیلُُ مُخَلِّطُُ. دوکس همیشه رنجورند . آدم سالمی که ازغذاپرهیز می کند و بیماری که پرهیز نمی کند. Two persons are always ill, a healthy man who is abstinent and a sick man who does not abstain. ازپیش دوکس درد وبلانگریزد پیوسته مرض به جانشان آویزد آن بیماری...
-
حضرت محمد (ص) - 8
جمعه 2 اسفندماه سال 1392 14:35
حضرت محمد(ص) 8 اَتقیَ النّاسِ مَن قالَ الحَقَّ فیمالَهُ وَعَلَیهِ . پرهیزگارترین مردم کسی است که حق گوید خواه به سودش باشد خواه به زیانش . The most virtuous man is the one who tells he truth whether it is to his benefit or not . حق گوی وبه صدق کوش هنگام بیان ورپای زیان وسود باشد به میـــــــــان آن پاک تراست ازهمه کو...
-
حضرت محمد (ص) - 7
جمعه 2 اسفندماه سال 1392 11:37
حضرت محمد(ص) 7 اِتََّقوُاالظُّلمَ فَاِنَّهُ ظُلُماتُ یَومِ القِیامَه ِِ. ازبیدادگری بپرهیزید چه ستمکاری تاریکی های روز رستاخیز می باشد . avoid cruelty for it brings forth darkness in the day of resurrection. بهرکم وبیش باخلایق مستیز ازظلم بترس و زتباهی بگریز بیدادمکن که دود این آتش تیز روزتوکندسیاه دررستاخیز = ترجمه...
-
حضرت محمد(ص) - 6
جمعه 2 اسفندماه سال 1392 11:26
حضرت محمد(ص) 6 اِتَّقواالذُنوُبَ فَاِنَّهامُمحِقَهُ لِلخَیراتِ . ازگناهان بپرهیزید زیراخوبی هاراازمیان می برد. Avoid the sins for it spoils your virtues. نیکی کن وازبدی حذرکن یارا یک لکه بد زشت کند زیبارا پرهیزکن ازگنه که یک بدکاری ازبین بردتمام نیکی هارا = ترجمه شعری وانگیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری: م. الف زائر
-
حضرت محمد(ص) - 5
پنجشنبه 1 اسفندماه سال 1392 10:46
حضرت محمد (ص) 5 اُترُکِ المِراءَوَاِن کُنتَ مُحِقاََ. ستیزه مکن هرچند حق باتوباشد. Do not quarrel even when you are right . آنکس که کندستیزه جوئی زنخست اودست زآبروی خود خواهد شست آن به که کنی ستیزه جوئی راترک هرچندکه خودبراستی حق باتست = ترجمه شعری وانگلسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.ا لف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 4
پنجشنبه 1 اسفندماه سال 1392 10:37
حضرت محمد (ص) 4 اَتَدروُنَ عَلی مَن حُرِمَّتِ النّار؟ عَلَی الهَیّنِ اللَّیِنِ . آیامی دانید آتش جهنم برچه کس حرام است ؟ برآن کس که آسان گیر ونرم خوباشد. Do you know to whom will be forbidden the fire of the hell? to the one who is mild and lenient. آنکو زغضب درنده همچون شیراست وقتی شودآرام که دیگر دیر است دانی که...
-
حضرت محمد(ص) - 3
چهارشنبه 30 بهمنماه سال 1392 19:39
حضرت محمد(ص) 3 اِتَّخِذواالاَهلَ فَانَّهُ اَرزَقُ لَکُم . ازدواج کنیدکه روزی شما رابیشترمی سازد. Marry for it increases your livelihood. تنهامنشین وبی کس وزاروپریش زن گیرومترس ازتهیدستی خویش زآنرو که به ازدواج چون تن دادی جهدتوو روزی تو می گردد بیش . = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م. الف زائر