-
حضر ت محمد (ص) - 333
سهشنبه 18 شهریورماه سال 1393 11:27
حضرت محمد (ص)- 333 لاتَحقَرنّ مِنَ المَعروفِ شَیئاََ. هیچ کارخوبی راکوچک مگیر ِDo not despite any good deed. تشویش کن ومجال ده یاران را تاپیشه کنند نیکی واحسان را هرکارکه خوب وقابل تحسین است تحسین کن وبی قدرمپندارآن را = ترجمه شعری وانگلییس ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 332
دوشنبه 17 شهریورماه سال 1393 22:14
حضرت محمد (ص) - 332 لاتَجیی عَلی المَرء الّایَدُهُ وَلِسانُهُ . برمر جزدست وزبانش گزند نمی رساند. If a man comes to grief he can but blame his own hands and tongue. کردار نکوهیده چه خون ها ریزد گفتارخطا چه فتنه ها انگیزد هرفتنه که د ردامن کس آویزد ازدست وی وزبان وی برخیزد = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری...
-
حضرت محمد (ص) - 331
دوشنبه 17 شهریورماه سال 1393 22:07
حضرت محمد (ص)- 331 لاتَبسُط یَدَکَ اِلّااِلی خَیرِِوَلاتَقُل بِلِسانِکَ اِلّامَعروفاََ. جزبرای عمل خیر دست درازمکن وجزببرای سخن نیک لب مگشای . Do not use your hand but for doing good nor open your mouth but to speak well -meaning words . باآتش فتنه هردلی رامگداز بازخم زبان خاطرکس رنجه مساز جزدرعمل خیرمکن دست دراز...
-
حضرت محمد ( ص) - 330
شنبه 15 شهریورماه سال 1393 12:02
حضرت محمد (ص) - 330 کُن لِلّیَتیمِ کَالاَبِ الرَّحیم . برای طفل یتیم مانند پدرمهربانی باش. Be like a kind father to orphans. آن راکه گرفتاربه رنجی است عظیم زان رنج نجات ده چو مردان کریم پیوسته به لطف باش باطفل یتیم همچون پدری که مهربان است ورحیم . == ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 329
شنبه 15 شهریورماه سال 1393 11:56
حضرت محمد (ص) - 329 کُن عَلی عُمرِکَ اَشَحَّ مّنکَ عَلی دِرهَمِکَ وَدینارِک . عمرخودرابیش ازسیم وزرت قدربدان . Value your life more than your money. چون زندگی تو باشد آخر فانی برگیز زعمربهره تابتوانی قدرلحظات عمر رانیک بدان زان بیش که قدرسیم وزر می دانی = ترجمه شعری وانگلییسی ابوالقاسم حالت = گرد آور ی: م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 328
جمعه 14 شهریورماه سال 1393 11:50
حضرت محمد (ص) - 328 کَم مُستَقبِلِِ یَوماََلایَستَکمِلُهُ وَمُنتَظِرِِغَداََلایَبلُغُهُ . بساکس که روزی رابه شب نرسانید وبساکس که انتظار فردائی راکشید وبه فردانرسید. There is many a man whose prosperity did not last until the night , so there is many a man who waited for tomorrow but did not live to see it , بس مردکه...
-
حضرت محمد ( ص) - 327
جمعه 14 شهریورماه سال 1393 11:41
حضرت محمد (ص) - 327 کُل وَاَنتَ تَشتَهی وَاَمسِک وَاَنتَ تَشتَهی . آنگاه غدابخور که اشتها داری وآنگاه ازغذا خود داری کن که هنوز اشتهائی باقی است . Do not eat befor you feel really hungry and stop eating just before you are full. آنگاه بخور که اشتهائی داری تادردوبلانبینی ازپرخواری وانگه که هنوز اشتهائی باقی است خوبست...
-
حضرت محمد (ص) - 326
پنجشنبه 13 شهریورماه سال 1393 11:32
حضرت محمد (ص) - 326 کُلوامِن کَدّ اَیدیکُم . ازدسترنج خود نان بخورید. Gain your bread through your own labor. بهرچه روید زیرباردگران وندرپی نان شوید خوار دگران پیوسته زدسترنج خودنان بخورید یعنی نشوید جیره خواردگران = ترجمه شعری وانگلییسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 325
پنجشنبه 13 شهریورماه سال 1393 11:27
حضرت محمد (ص) - 325 کُلواجَمیعاََوَلاتَفَرّقوافَاِنّ البَرَکَهَ فِی الجَماعَهِ . باهمدیگر همغذائی و همزیستی کنید وپراکنده نشوید زیرابرکت دراجتماع است . Eat and live together and do not be disunited for abundance lies in coexistence . باجمع شوید متحد ازاین پس تادست نیابد به شما هرناکس همخوانی وهمزیستی ازسرننهید چون سود...
-
حضرت محمد ل(ص) - 324
چهارشنبه 12 شهریورماه سال 1393 13:24
حضرت محمد (ص) - 324 کَلِمَهُ الحِکمَهِ یَسمَعُها المومِنُ خَیرُمِن عِبادَهِ سَنَهِِ . هرحرف حکیمانه ای که مومن بشنود ازیکسال عبادت او خوب تر است . Hearing the words of the wise is even better than spending a whole year in prayer . فرخنده کسی که عاقل و دیده ور است درراه کمال ومعرفت رهسپراست هرحرف حکیمانه که مومن شنود...
-
حضرت محمد (ص) - 323
چهارشنبه 12 شهریورماه سال 1393 13:16
حضرت محمد (ص) - 323 کَلِمَتانِ غَر یبَتانِ فَاحتَمِلو ها ؛ کَلَِمهُ حِکمَهِِ مِن سَفیهِِ فَاقبَلوها وَکَلِمَهُ سَفَهِ مِن حَکیمِ فَاغفِروها. دوکلمه بیگانه راتحمل کنید ؛ کلمه حکیمانه ای که ازدیوانه ای شنیدید بپذیرید و گفته سهیهانه رااگر ازفرزانه ای شنیدید اوراببخشید. Bear with two things ; accept the wise words of the...
-
حضرت محمد (ص) - 322
سهشنبه 11 شهریورماه سال 1393 13:39
حضرت محمد(ص) - 322 کُلُکُم راعِِ وَکُلّکُم مَسولُُ عَن رَعِیّتِه . شماهرکدالم سرور جمعی هستید وازشما بازپرسی خواهد شد که رفتارتان بازیردستان چگونه بوده است . Each one of you is somebody's master, Be sure you will be asked how you have dealt with him . هرکس به حدود خویش باشد زمیان اوسرورجمعی است دراین دارجهان روزی...
-
حضرت محمد (ص) - 321
سهشنبه 11 شهریورماه سال 1393 13:31
حضرت محمد (ص) - 321 کُلُّ صاحِبِ غَرثانُ اِلی عِلمِِ . هرکس که اهل دانش است گرسنه دانش طلبی است . A learned man is ever hungry for learning. درجان ودل توذوق دانش چو ن شست پیوسته شوی به کسب دانش پابست ازلذت دانش آنکه آگاهی یافت دیگر نکشد هیچگه ازدانش دست = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 320
دوشنبه 10 شهریورماه سال 1393 11:53
حضرت محمد (ص)- 320 کُلُ شَیئیََ بِقَدَرِِحَتّیَ العَجز. هرچیز حدی دارد حتی ناتوانی Everything has its limits so does weakness. پیوسته کسی نیست به گینی منصور همواره کسی نباشد افتاده چو مور هرچیز نهایتی وحدی دارد گرضعف وزبونی است وگرقدرت وزور = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 319
دوشنبه 10 شهریورماه سال 1393 11:47
حضرت محمد (ص) - 319 کُلُّ اُمرِیُُ حَسیبُ نَفسِه . هرمردی حساب کارخودرادارد Every man keeps account of his own deeds . هرکس قدم اندرآن راهی بگذارد کان رابه مرادخویشتن پندارد هرکس زپی منفعت خویشتن است هرمردحساب کارخودرادارد = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 318
یکشنبه 9 شهریورماه سال 1393 12:09
حضرت محمد (ص) - 318 کَفی بِالمَرء اِثماََ اَن یَستَقِلَّ مایَقرِبُ اِلَیهِ اَخوُه ُ. مردرااین گناه بس باشدکه هرچه راازبرادرخود درمی یابد کوچک پندارد. Nothing that comes from a brother may be regard ed as a trifle. هرکس که زکس کمک توقع دارد بایدکه سپاس کمکش بگذارد این جرم وگناه مرد بس کز دگری بیندکمکی وکوچکش پندارد =...
-
حضرت محمد (ص)- 317
یکشنبه 9 شهریورماه سال 1393 12:01
حضرت محمد (ص) - 317 کَفُّ اللّسانِ عَن اَعراضِ النّاسِ صِیامُُ . پاک داشتن زبان ازغیبت مردم ثواب روزه داری دارد. Keeping the tongue from back - biting brings the same reward that fasting شادآن که دلی ز غیب عاری دارد جان رابری ازگناهکاری دارد ازغیبت این وآن زبان پاک بدار کاین کارثواب روزه داری دارد . = ترجمه شعری...
-
حضرت محمد (ص)- 316
شنبه 8 شهریورماه سال 1393 15:02
حضرت محمد (ص)- 316 کَفّارَهُ الذّنبِ النّدامَه . کفاره گناه پشیمانی است . Only repentance can wipe out a sin. درجاده تنگ هرکه پویا باشد این است سزای او که رسوا باشد کفاره آن گناه کامروز کنی افسوس وپشیمانی فردا باشد = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) _ 315
شنبه 8 شهریورماه سال 1393 14:57
حضرت محمد (ص)- 315 کَثرَهُ الُمزاحِ تَذهَبُ بِماء الوَجهِ . شوخی بسیار آبرو رابرباددهد. Unrestrained joking can bring ruin on your reputation . آنکس که زان بیاوه هرلحظه گشاد دیگربه کلام اوکسی گوش نداد شوخی چو زحدگذشت وگردید زیاد آخردهد آبروی مارابربـــــــــــــــــاد = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری :...
-
حضرت محمد (ص) - 314
جمعه 7 شهریورماه سال 1393 12:15
حضرت محمد (ص) - 314 کَثرَهُ الکِذبِ تَذهَبُ بِبَهاءالوَجهِ . دروغ بسیار فروغ راازچهره می برد . Lying wipes the glow from one's face گوئی چو دروغ وراست کس پندارد خوارت نگرد چو پرده زان بردارد ازچهره برد دروغ بسیارفروغ یعنی که دروغ روسیاهی آرد = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م. الف زائر
-
حضرت محمد(ص)- 313
جمعه 7 شهریورماه سال 1393 12:10
حضرت محمد (ص) - 313 قَلیلُ الِعلمِ خَیرُُمِن کَثیرِ العِبادَه . دانش کم ازعبادت بسیاربهتراست . A little knowledge is better than too much worship . دانایان رالطف الهی یاراست نادان ببرخداومردم خواراست دانش خود اگر کم است وبی مقداراست ارزنده ترازعبادت بسیاراست = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 312
پنجشنبه 6 شهریورماه سال 1393 11:46
حضرت محمد َ(ص) - 312 قُل خَیراََتُذکَربِخَیرِِ. درباره دیگران به نیکی سخن گوی تادیگران نیز به نیکی ازتو یادکنند . Speak well of others if you want to be remembered well. آن کس که زبان به زشت گوئی بگشاد ازدست زبان خلق دررنج افتاد درباره هرکسی سخن نیکو گوی تاخودهمه کس کندبه نیکی زتو یاد = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم...
-
حضرت محمد (ص) - 311
پنجشنبه 6 شهریورماه سال 1393 11:41
حضرت محمد (ص) - 311 فُضوحُ الدّنیا اَهوَنُ مِن فُضوحِ الاخِرَه . خواری دردنیا بهتراست ازرسوائی درآخرت . To be abased for poverty in this world is better than to be disgraced for sins in the next. تقوی وسیاهروزی وتنهائی بهترزگناهکاری ودارائی زیراکس اگرشود به دنیا رسوا به زانکه کشد دراخرت رسوائی = ترجمه شعری وانگلیسی...
-
حضرت محمد (ص) - 310
چهارشنبه 5 شهریورماه سال 1393 10:18
حضرت محمد (ص) - 310 فِتنَهُ الِلّسانِ اَشَدُّمَن ضَربِ السَّیف . فتنه زبان ازضربت شمشیر مهلک تراست . A sedition caused by tongue may be more fetal than a stroke of sword . یک گفته ناروا کند صدها شر یاآنکه دهدهزارجان رابه هدر آن فتنه که اززبان بپامی گردد ازضربت شمشیر بود مهلک تر = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت =...
-
حضرت محمد (ص)- 309
چهارشنبه 5 شهریورماه سال 1393 10:11
حضرت محمد (ص) - 309 عَلِّمواوَلاتُعَنّفوا. علم بیاموزید وتندخوئی مکنید. Try to be learning and don not be stern. ازعلم وهنر کناره جوئی نکنید بااهل ادب بجز نکوئی نکنید علم آموزید وهرچه گوید استاد زوگوش کنیدوتندخوئی مکنید = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 308
سهشنبه 4 شهریورماه سال 1393 12:48
حضرت محمد(ص) - 308 عِلمُُ لایَنتَفَِعُ بِهِ کَکَنزِِ لایُنفَقُ مِنهُ . علمی که ازآن سودی نبرند مانند گنجی است که ازآن بهره ای نیابند. The knowledge which is not profitable to anyone is like a treasure of which nothing is spent . باید به کسان رساند ازدانش سود بربینش وآگاهی آنان افزود آن علم که هیچ سود ازآن نتوان برد...
-
حضرت محمد (ص) - 307
سهشنبه 4 شهریورماه سال 1393 12:40
حضرت محمد (ص)- 307 عِش ماشِئتَ فَاِنّکَ مَیِتُُ وَاَحِبب ماشِئتَ فَاِنّکَ مُفارِقُهُ وَاَعمَلَ ماشِئتَ فَاِنّکَ مُلاقیِهِ . هرطوردلت می خواهد زندگی کن که آخر خواهی مرد؛هرجه رامی خواهی دوست بدارکه آخر ازان جدا خواهی شد وهرکارکه می خواهی بکن که آخر جزای آن راخواهی دید. Live as you like for at last you will die; love...
-
حضرت محمد (ص) - 306
دوشنبه 3 شهریورماه سال 1393 19:25
حضرت محمد(ص) - 306 عَجِبتُ لِمَن یَحتَمی مِن الطّعامِ مَخافَهَ الّداء کَیفَ لایَحتَمی مِن الذّنوبِ مَخافَهَ النّار. عجبا, کسی که ازترس بیماری ازخوردن غذاخودداری می کند چراازبیم آتش دوزخ ازگناه نمی پرهیزد. There are people who abstain from eating for fear of sickness ; I am amazed that why do not they abstain from...
-
حضرت محمد (ص) - 305
دوشنبه 3 شهریورماه سال 1393 19:16
حضرت محمد (ص) - 305 طوبی لِمَن وَجَدَ فی صَحیفَهِ عَمَلِهِ یَومَ القیامَه تَحتَ کُّلِ ذَنبِِ اَستَغفِرُالله . شادآن که روز قیامت درنامه اعمال خودزیرهرگناهی استغفاری بیابد. Blessed is he who, in the day of resurrection , can find on the record of his deeds that he has begged God pardon for every one of his sins . شادآن...
-
حضرت محمد (ص) - 304
یکشنبه 2 شهریورماه سال 1393 11:05
حضرت محمد (ص) - 304 طوبی لِمَن طالَ عُمرهُ وَحَسُنَ عَمَلُهُ . خوشبخت کسی است که عمر دراز یافته و صرف نیکوکاری کرده است . Blessed is he who has lived a long life spent in doing good. شادآن که به خوشخوئی وخوشرفتاری پیوسته کندخلق جهان رایاری خوشبخت کسی که یافته عمر دراز وندرهمه عمر کرده نیکوکاری = ترجمه شعری وانگلیسی...