خانه عناوین مطالب تماس با من

به نام خداوند آسمانها وزمین

شیراز

به نام خداوند آسمانها وزمین

شیراز

درباره من

دبیربازنشسته آموزش وپرورش . ادامه...

روزانه‌ها

همه
  • به یاد کتر شریعتی . بمناسبت سالروز تولد
  • گمشده لب دریا . وبلاگ باغ نظر
  • ۸ مهر بزرگداشت مولوی
  • شهریار درشعر فریدون مشیری
  • پیوندهای روزانه آرشیو قبلی این بلاگ

پیوندها

  • استاد هاشمی زاده
  • سبز سفید قرمز
  • سینماوتاتر
  • ایرج زبردست . رباعی سرا
  • رازباران
  • روزنامه عصر مردم
  • سرونازشیراز
  • ستیغ سخن
  • شبیه هیچ کس
  • انجمن شعر کازرون
  • دوست نوجوان
  • سمیر
  • فال حافظ
  • fal- hafez
  • مهدیون بررسی فرقه های مربوط به امام زمان

دسته‌ها

  • فال حافظ انگلییسی فارسی 6
  • احادیث 38
  • همراه باقران ۰ انگلیسی فارسی. 11
  • مناسبت ها 24
  • شاعر وشعر 12
  • خاطرات ... 5
  • مشاعره 12
  • اشعارمتنوع 13
  • اشعارانگلیسی .فرانسه . عربی و 1
  • مقالات و تحقیقات ادبی 37
  • جمعه ها ... 2
  • دعاهاومطالب منظوم 4
  • همراه با سایت هاووبلاگها 88
  • داستان 4
  • چهره های ادبی جهان 1
  • اخبارفرهنگی وادبی 11

جدیدترین یادداشت‌ها

همه
  • غزل شماره 312
  • مولاعلی ع - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره100
  • مولاعلی ع - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره99
  • مولاعلی ع - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره98
  • مولاعلی ع - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره 07
  • مولاعلی ع - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره 96
  • مولاعلی ع - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره 95
  • مولاعلی - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره 94
  • مولاعلی - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره 93
  • مولاعلی - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره 92
  • مولاعلی - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره 91
  • مولاعلی - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره 90
  • مولاعلی - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره 89
  • مولاعلی - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره 88
  • مولاعلی - کتاب هزارگوهر- حدیث شماره 87

بایگانی

  • دی 1398 1
  • شهریور 1398 33
  • مرداد 1398 12
  • تیر 1398 15
  • خرداد 1398 18
  • اردیبهشت 1398 17
  • فروردین 1398 31
  • اسفند 1397 25
  • بهمن 1397 19
  • دی 1397 27
  • آذر 1397 21
  • آبان 1397 37
  • مهر 1397 28
  • شهریور 1397 8
  • مرداد 1397 7
  • تیر 1397 24
  • خرداد 1397 48
  • اردیبهشت 1397 47
  • فروردین 1397 55
  • اسفند 1396 55
  • بهمن 1396 53
  • دی 1396 50
  • آذر 1396 105
  • آبان 1396 129
  • مهر 1396 118
  • شهریور 1396 68
  • مرداد 1396 52
  • تیر 1396 59
  • خرداد 1396 65
  • اردیبهشت 1396 64
  • فروردین 1396 68
  • اسفند 1395 62
  • بهمن 1395 63
  • دی 1395 59
  • آذر 1395 63
  • آبان 1395 69
  • مهر 1395 28
  • شهریور 1395 34
  • مرداد 1395 32
  • تیر 1395 8
  • خرداد 1395 18
  • اردیبهشت 1395 16
  • فروردین 1395 22
  • اسفند 1394 11
  • بهمن 1394 9
  • دی 1394 8
  • آذر 1394 11
  • آبان 1394 11
  • مهر 1394 10
  • شهریور 1394 16
  • مرداد 1394 37
  • تیر 1394 50
  • خرداد 1394 44
  • اردیبهشت 1394 19
  • فروردین 1394 12
  • اسفند 1393 31
  • بهمن 1393 26
  • دی 1393 116
  • آذر 1393 22
  • آبان 1393 54
  • مهر 1393 47
  • شهریور 1393 217
  • مرداد 1393 40
  • تیر 1393 60
  • خرداد 1393 32
  • اردیبهشت 1393 62
  • فروردین 1393 33
  • اسفند 1392 68
  • بهمن 1392 6
  • دی 1392 1
  • آبان 1392 3
  • مهر 1392 1
  • شهریور 1392 3
  • مرداد 1392 3
  • اردیبهشت 1392 1
  • فروردین 1392 2
  • اسفند 1391 4
  • بهمن 1391 2
  • دی 1391 8
  • آذر 1391 9
  • آبان 1391 3
  • شهریور 1391 2
  • مرداد 1391 1
  • تیر 1391 4
  • اردیبهشت 1391 2
  • فروردین 1391 3
  • اسفند 1390 4
  • بهمن 1390 8
  • دی 1390 4
  • آذر 1390 6
  • آبان 1390 5
  • مهر 1390 6
  • شهریور 1390 7
  • مرداد 1390 4
  • خرداد 1390 12
  • اردیبهشت 1390 12
  • فروردین 1390 14
  • اسفند 1389 15
  • بهمن 1389 31
  • دی 1389 33
  • آذر 1389 30
  • آبان 1389 11
  • مهر 1389 25
  • شهریور 1389 10

آمار : 1898807 بازدید Powered by Blogsky

عناوین یادداشت‌ها

  • حضرت محمد ( ص) - 483 دوشنبه 24 شهریور‌ماه سال 1393 11:00
    حضرت محمد (ص) - 483 هَیبَتهُ الرّجُلِ فی زَوجَتِهِ تَزیدُ فی عِفّتِها . مهابت مرد , پاکدامنی زن رابیشتر می سازد. Husband's reverence his wife's chastity. مگذارگیاه هرزه ای ریشه کند گلزارتو آشفته ترازبیشه کند ازهیبت مرد گرزن اندیشه کند تقوی وعفاف بیشتر پیشه کند = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م. الف...
  • حضرت محمد (ص) - 482 دوشنبه 24 شهریور‌ماه سال 1393 10:53
    حضرت محمد (ص) - 482 هَلاکُ اُمّتی عَلی یَدَی کُلِّ مُنافِقِِ عَلیمِ الّلِسانِ . هلاک امت من به دست منافقین سخندان خواهد بود My people will be destroyed by those who are eloquent but hypocerit e آن جرب زبان که اهل عصیان باشد ازبهر فریب خلق شیطان باشد ترسم که هلاک امتم آخرکار دردست منافقی سخندان باشد = ترجمه شعری...
  • حضرت محمد (ص) - 481 دوشنبه 24 شهریور‌ماه سال 1393 10:41
    حضرت محمد (ص) - 481 هَدِیّهُ اللهِ عَلی المومِنِ السائِلُ بِبابِهِ . سائلی که بردرخانه کسی است مانند هدیه ای است که خدابرایش فرستاده است . A beggar at one's door is like a gift sent by God. درحق فقیر چون کنی لطف وسخا درحق توهم خداکندجود وعطا آنگاه که سائل به درخانه تست گوئی به توهدیه ای فرستاده خدا = ترجمه شعری...
  • حضرت محمد (ص) - 480 دوشنبه 24 شهریور‌ماه سال 1393 10:23
    حضرت محمد (ص) - 480 وَقِّروا کِبارُکُم وَارحَمواصِغارَکُم . بزرگان خودرامحترم شمارید وبه کوچکان رحمت آورید. Respect your superiors and pity your inferiors. هرجاسروکاربابزرگان دارید اندرخوراحترامشان بشمارید هرجاکه به کوچکان درافتد سروکار ازراه کرم بحالشان رحم آرید = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآور ی: م.الف...
  • حضرت محمد (ص) - 479 دوشنبه 24 شهریور‌ماه سال 1393 10:17
    حضرت محمد (ص) - 479 وَدُّالمومِنِ فِی اللِه اَعظَمُ شُعَبِ الایمانِ . بامومن درراه خدامحبت کردن ازبزرگترین شاخه های ایمان است . It is a branch of faith to be affectionate towards the faithful. آن کس که مسلمان خداخوان باشد غمخواروبرادرمسلمان باشد بامومن ودیندارمحبت کردن خودشاخه ای ازدرخت ایمان باشد = ترجمه شعری...
  • حضرت محمد (ص) - 478 دوشنبه 24 شهریور‌ماه سال 1393 10:11
    حضرت محمد (ص) - 478 وَجَبَت مَحَبّهُّ اللهِ عَلی مَن اُغضِبَ فَحَلمَ . آن کس که به خشم آید وآرام بماندازدوستی خداوند برخوردارخواهد شد. . He enjoys God's affection who can control his anger. چون خشم زدست کس بدربردزمام ی بس که چو توسنی است بگسسته لگام ازدوستی خداشود برخوردار آن کس که به خشم آید وماند آرام = ترجمه شعری...
  • حضرت محمد (ص) - 477 دوشنبه 24 شهریور‌ماه سال 1393 10:03
    حضرت محمد (ص) - 477 وَالّذی نَفسی بِیَدِه مِااَنفَقَ النّاسُ مِن نَفَقَهِِ اَحَبّ مِن قَولِ الخَیرِ. سوگند به خدائی که جا نم دردست اوست هیج انفاقی که مردم می کنند بهترازسخن نیکو نیست . No beneficence is better than soft words . گرنیک نهادی تووی بددهنی خلق ازتو نبینند بجر دلشکنی سوگند به دادارکه هیچ انفاقی بهترنتوان...
  • حضرت محمد( ص) - 476 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 23:22
    حضرت محمد (ص) - 476 وَاللهِ لَقَضاءُ حاجَهِ المومِنِ اَفضَلُ مِن صِیامِ شَهرِِ وَ اعتِکافِهِ . سوگند به خداکه نیازمومنی رادادن ازیک ماه روزه داری واعتکاف بهتراست. To grant a believer's request is better than one month fasting and seelusion for worship. گرحاجت بیکسی برآری بهتر مرهم به جراحتی گذاری بهتر بالله که...
  • حضرت محمد (ص) - 475 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 23:10
    حضرت محمد (ص) - 475 نِعمَ صَومِعَهُ المُسلِمِ بَیتُهُ . خانه مسلمان صومعه اوست A Muslim's monastery is his own house. گرباطن کس عارف حقگو باشد بهرچه پیظاهر نیکو باشــــــــــد گرمردمسلمان خداجو باشد خودخانهِ او صومعه او باشد . = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
  • حضرت محمد (ص) - 474 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 22:03
    حضرت محمد (ص) - 474 نِعمَتانِ مَغبونُُ فیهِماکَثیرُُمِن النّاسِ ؛ الصحّهُ وَالفَراغُ . مردم ازدونعمت غافلند ؛ تندرستی وآسایش . The true value of two blessings are not truly known; good health and comfort. هرچندترافزون شود آلایش یابدغم واندوه تو هم افزایش ازقدردونعمتند مردم غافل ازنعمت تندرستی وآسایش = ترجمه شعری...
  • حضرت محمد (ص) - 473 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 21:56
    حضرت محمد (ص) - 473 نِعمَ المالُ الصّالِحُ لِلرّجُل الصّالِح . چه خوش است که مالی ازراهی شایسته بدست مرد شایسته ای افتاده باشد How a legitimate property is nice in the hand of a competent man. زان مال چه حاصل که شریری زردوست کندهاست برایش ازسرمردم پوست آن مال خوش است کزرهی شایسته افتاده بدست آنکه شایسته اوست = ترجمه...
  • حضرت محمد (ص) - 472 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 21:48
    حضرت محمد (ص) - 472 نِعمَ العَونُ عَلی تَقویَ اللهِ الغِنی . بی نیازی برای تقوی وپرهیزگاری کمک خوبی است . The quality of being free from all wants is a strong stimulant to self -denial and virtue. ازحدچوبشرگذاشت بیرون پارا پرکرد زفتنه وستم دنیارا نیکو کمکی است بی نیازی مارا تاآنکه سپاریم ره تقوی را = ترجمه شعری...
  • حضرت محمد (ص) - 471 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 21:41
    حضرت محمد (ص) - 471 نِعمَ العَطیّهُ وَنِعمَ الهَدیّهُ المَوعِظَه . پندبهترین بخشش وبهترین هدیه است . A good advice to a friend is like a nice gift for him. آن مردکه عاقل حقیقت جوئی است اوراسوی قبله سعادت روئی است آن پند که رهبرش شود درره راست اندرنظرش چوهدیه نیکوئی است = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری :...
  • حضرت محمد (ص) - 470 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 21:17
    حضرت محمد (ص) - 470 نِعمَ الشَّئیُ الهَِدیّهُ اَمامَ الحاجَهِ . چه نیکوست که هدیه ای بدهند به کسی که نیازمند آن است . How good it is to present an offering to a friend who needs it . کس هدیه چرابه پیش آن کس آرد کاوهدیه دوست رابه هیچ انگارد آن چیزچه نیکوست که کس هدیه دهد برآن که بدان هدیه نیازی دارد = ترجمه شعری...
  • حضرت محمد (ص) -469 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 21:09
    حضرت محمد (ص) - 469 نَجِیَ المُخَفّفونَ . سبکباران رستگارند Those with lighter load of sins shall have Eternal Salvage. دنیا طلبان خسته وزارند همه چون بارگران بدوش دارند همه آن قوم که امروز سبکبارانند درروزشمار رستگارند همه = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
  • حضرت محمد (ص) - 468 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 20:20
    حضرت محمد (ص) - 468 مَوتُ الفُجاَهِ راحَهُُ لِلمومِنِ وَحَسرَهََ لِلکافِر. مرگ ناگهانی برای مومن آسودگی است وبرای کافرحسرت وافسوس . A believer gains his eternal comfort by a sudden exit , whereas such a death causes alas and pity for an unbeliever. آن مرگ که مرگ ناگهانی باشد مومن راعیش جاودانی باشد وندردل کافر آورد...
  • حضرت محمد (ص) - 467 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 20:11
    حضرت محمد (ص) - 467 مَن یَصبِر عَلی الرَّزیّهِ یُعوِضُهُ الله . کسی که درمصیبتی شکیبائی کند خداوند اوراعوض می دهد . God rewards him who is patient in a calamity. باصبرکه چون پناهگاهی است عجیب کمتر بینی بروز سختی آسیب آنکاو به مصیبتی کند صبروشکیب ایزددهدش زمنبع فیض نصیب = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری :...
  • حشرت محمد ( ص) - 466 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 19:36
    حضرت محمد (ص) - 466 مَن یَزرَعَ خَیراََیَحصُد رَغبَهََ وَمَن یَزرَع شَرّاََیَحصُدنَدامَهََ . آن کس که درخت نیکوکاری می نشاند رغبت مردم رابسوی خود جلب می کند وآن کس که دانه بدرفتاری می کارد حاصل پیشیمانی می درود. One cultivates goodness attracts people's attention and one who sows seeds of evil is always full of...
  • حضرت محمد (ص) - 465 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 19:28
    حضرت محمد (ص) - 465 مَنهومانِ لایَشبَعانِ ؛ مَنهومُ عِلمِِ وَمَنهومُ مالِِ . دوگرسنه هرگز سیرنمی شوند ؛ گرسنه علم وگرسنه مال . Two kinds of hunger will never be satisfied , the insatiable desire of acquiring knowledge , and the hunger of wealth. دردهردوتن ,گرسنه باشند مدام هرگزنشوند سیر بروفق مرام آنکس که بود گرسنه...
  • حضرت محمد (ص) - 464 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 18:27
    حضرت محمد (ص) - 464 مَن وافَقَ قَولُهُ فِعلَهُ فَذاکَ الّذی اَصابَ حَظّهُ وَمَن خالَفَ قَولُهُ فِعلَهُ فَاِنّما یُوَنِّجُ عَلی نَفسِهِ . کسی که کردارش موافق گفتارباشدازنصیب خویش برخورداراست , کسی که عملش خلاف گفتارش باشد جزخویش رانکوهش نمی کند. One whose deeds are according to his words can enjoy his fortune and one...
  • حضرت محمد (ص) - 463 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 18:17
    حضرت محمد (ص) - 463 مَن نَفَّسَ عَن اَخیهِ المومِنِ کَرَبهََ مِن کَربِ الدّنیانَفّسَ اللُه عَنهُ کُرَبَ الاخِرَهِ . آن کس که ازغم دنیای کسی بکاهد خداوند ازغم آخرتش خواهد کاست . God will give relief in the day of resurrection to any man who decreases someone's grieves in this world . اکنون که دل توشادوکام تو رواست...
  • حضرت محمد (ص) - 462 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 18:09
    حضرت محمد (ص) - 462 مَن نَظَرَاِلی مافی اَیدیِ النّاسِ طالَ حُزنُهُ وَدامَ اَسَفُهُ . کسی که به آنچه دردرست مردم است می نگرد غم او افزون می گردد. One who envies other's possessions increases his grieves . آن کس که بدست خلق باشد نگران پیوسته خورد حسرت مال دگران گرددغم او فزون واندوهش بیش مشکل گذردبراوجهان گذران = ترجمه...
  • حضرت محمد (ص) - 461 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 17:59
    حضرت محمد(ص) - 461 مَن مَشی مَعَ ظالِمِِ فَقَداَجرَمَ . آن کس که باظالم همراهی کند گناهکاراست . He is a sinner who helps an oppressor. آن مردکه دزدراهواداربود گردزد شمرده شد سزاواربود آنمردکه ظلم پیشه رایاربود خودنیز بقدراو گنهکاربود = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری: م.الف زائر
  • حضرت محمد (ص) - 460 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 14:58
    حضرت محمد (ص) - 460 مَن لَم یَنفَعُهُ عِلمُهُ ضَرَّهُ جَهلُهُ . آن کس که دانائی اش به او سودی نرساند , نادانی اش به اوزیان می رساند. One whose knowledge is not to his profit his ignorance will be to his loss . هرکس که بود گرم هوسرانی خود آخرشود اسباب پیشیمانی خود آنکاو نبرد سود زدانائی خویش شایدکه برد زیان زنادانی خود...
  • حضرت محمد (ص) - 459 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 14:50
    حضرت محمد (ص) - 459 مَن لَم یَصبِر عَلی ذّلِ التّعلیمِ ساعَهََ بَقِیَ فِی الجَهلِ اَبدَاََ. کسی که یک ساعت زحمت آموزش راتحمل نکندیک عمر درمذلت نادانی باقی ماند . One who can not bear difficulty of an hour learning will live a lifetime in baseness of ignorance . ت امرد نشد به راه دانش فانی این گنج گران نشد به اوارزانی...
  • حضرت محمد (ص) - 458 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 14:40
    حضرت محمد (ص) - 458 مَن لایَرحَم لایُرحَم . کسی که رحم نمی کند رحم نمی بیند . He is not pitted who does not pity. آنکاونکندمعنی نیکی رافهم هرگزنبرد زنعمت نیکی سهم آن مرد که درحق کسی رحم نکرد ازهیچ کسی نیز نمی بیند رحم = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآور ی: م.الف زائر
  • حضرت محمد (ص) - 457 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 14:35
    حضرت محمد (ص) - 457 مَن لَم یَحسَبُ کَلامَهُ مِن عَمَلِهِ کَثُرت خَطایاهُ . آن کس که گفتارخودرانیز قسمتی ازکلارخود نمی شمارد لغزش او بسیارمی شود. He who does not consider his words as a part of his deeds , increases his faults. آن کس که گمان نمی کند گفتارش آیدبه حساب قسمتی ازکارش زوجای شگفتی وتعجب نبود گرهست خطا ولغزش...
  • خضرت محمد (ص) - 456 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 14:17
    حضرت محمد (ص) - 456 مَن لاحَی الرِّجالَ سَقَطَت مُرُوّتُهُ . آن کس که بامردان ستیزه می کند ازمردانگی می افتد. He is a dastard who opposes manly men . آن مرد که دانه خطاکارد وبس زان حاصل ننگ وعاربرداردوبس آن کس که ستیزه می کند بامردان نامردی خویش راپدید آرد وبس = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری: م.الف زائر
  • حضرت محمد (ص) - 455 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 14:10
    حضرت محمد (ص) - 455 مَن کَظَمَ غَیظاََ مَلَااللهُ جَوفَهُ ایماناََ . آنکس که آتش غضب خودراخاموش کند خداوند دلش راازایمان پرسازد. God fills with faith the heart of one who can bridle his anger. خشم است بسان تیشه ای بنیان کن بنیان خودوخلق بدین تیشه مزن هرکس کند آتش غضب راخاموش یزدان دل اوکند زایمان روشن = ترجمه شعری...
  • حضرت محمد (ص) - 454 یکشنبه 23 شهریور‌ماه سال 1393 14:02
    حضرت محمد (ص) - 454 مَن کانَ مَسلِماََفَلایَمکُر وَلایَخدَعُ . کسی که مسلمان است مکرنمی کند وفریب نمی دهد. A true Muslim does not deceive anyone. آنکس که زنوع دوستی برده نصیب هرگز به کسی نمی رساند آسیب آنکس که مسلمان وخداترس بود نه درپی مکر ست ونه دربند فریب = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
  • 3174
  • 1
  • ...
  • 79
  • 80
  • صفحه 81
  • 82
  • 83
  • ...
  • 106