-
حضرت محمد (ص) - 423
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 21:35
حضرت محمد (ص) - 423 مَنِ استَغنی بِاللهِ اَحرَجَ النّاسَ اِلَیهِ . آن مرد که بااتکاءبخدا ازخلق بی نیاز گرددخلق خدانیازمند او شوند People need the man who , with confidence in God , is independent of people. هرکس نکند قدبه برخلق دوتا هم عزوشرف یابدوهم قدروبها آن مرد خدا که بی نیازاست ازخلق باشند نیازمند او خلق خد ا =...
-
حضرت محمد (ص) - 422
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 19:51
حضرت محمد (ص) - 422 مَن اَرادَاَن یَکونَ اَغنیَ النّاسِ فَلیَکُن بِما فی یَدِاللهِ اَوثَقَ مِنهُ بِما فی اَیدیِ النّاس . آنکس که می خواهد بی نیازترازهمه خلق باشدباید به آنچه دردست خداست بیشتر اتکاکند تابه آنچه دردست مردم است . One who wants to be most independent of all men must rely on whatever is in God's hand...
-
حضرت محمد (ص) - 421
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 19:40
حضرت محمد (ص) - 421 مَن اَرادَاللهُ بِهِ خَیراََرَزَقَهُ خَلیلاََصالِحاََاِن نَسِیَ , ذَکَرَهُ وَاِن ذَکَرَاَعانَهُ . کسی که خداوند خیرش رامی خواهد دوست نیکوکاری نصیبش می کندتاآنکه اگرخداراازیادببرد اوبیادش آورد ودرذکرخداکمکش نماید. When God wants to lead a man along the path of righteousness He sends him a benevolent...
-
حضرت محمد (ص) - 420
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 19:28
حضرت محمد(ص) - 420 مَن اَحزَنَ والِدُیهِ فَقَد عَقّهُما . انکس که پدرومادرخویش راغمگین سازدگوئی درحق انان ستمی کرده باشد. He who grieves his parents hurts them . رفتارچنان کن که نبینند دمی ازبهرتو والدین رنج والمی گربردل ایشان بنهی بازغمی گوئی که کنی درحق انان ستمی = ترجمه شعر ی وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری :...
-
حضرت محمد (ص) - 419
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 19:22
حضرت محمد (ص) - 419 مَن اَحزَنَ مومناََثّم اَعطاهُ الدّنیا لَم یَکُن ذلِکَ کَفّارَتُِهُ وَلَم یوجَرعَلَیهِ . هرکس که مومنی رااندوهگین سازدبعدجهانی رابه او ببخشد کفاره آن گناه نیست ومزدی برای آن بخشش بدو نمی دهند. One who grieves a man can not atone for it even giving him the whole world. هرکس شکند دل یکی زادمیان...
-
حضرت محمد (ص) - 418
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 15:25
حضرت محمد (ص) - 418 مَن اَحَبّ عَمَلَ قَومِِ ,خَیراََکانَ اَوشَرّاََ,کانَ کَمَن عَمِلَهُ . هرکس که کارگروهی رادوست بدارد, چه خوب باشد آن کارچه بد, مانند کسی است که آن کارراکرده باشد. One who approves a deed , good or evil , is like the one who has done it. کاری چو بدست عده ای یافت قرار گرخوب بود وگربدآید به شمار هرکس...
-
حضرت محمد (ص) - 417
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 15:18
جضرت محمد (ص) - 417 مَن اَحَبّ اَن یُستَجابَ دُعائُهُ فَلیُطلِب مَطعَمَهُ وَمَکسَبَهُ . آن کس که دوست دارددعایش مستجاب شود بایدکه رزق وحرفه خودراپاک گرداند. He who likes his prayers to be granted must legitimate his livelihood as well as his business. خواهی که بری نصیب خو یش ازآمال کام تو رواکند خدای...
-
حضرت محمد (ص) - 416
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 15:10
حضرت محمد (ص) - 415 مَن اَحَبَّ اَخاهُ فَلیَعلِمَهُ . آن کسی که برادرخودرادوست داردباید اوراازنیک وبد آگاه سازد. One who loves his brother must make him aware of both good as well as evil . بادوست مدد کن ونشان ده راهش منگرکه بود زطی آن اکراهش آنکاودار برادرخودرادوست باید که زنیک وبد کند آگاهش = ترجمه شعری وانگلیسی...
-
حضرت محمد (ص) - 415
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 15:03
حضرت محمد (ص) - 415 مَن اَتی ذابِدعَهِِ فَوقّرَهُ فَقَد سَعی فی هَدمِ الاِسلامِِ . آنکس که بدعت گزاری رااحترام کند درخرابی اسلام کوشیده است . One who respects a heretical innovation ruins his religion. آن مردکه بدعتی گذارد باطل کزآن نشود بجزخرابی حاصل برآن ره باطل آنکه باشد مایل ماند به کسی که برکند ازحق دل = ترجمه...
-
حضرت محمد (ص) - 414
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 12:48
حضرت محمد (ص) - 414 مَن اَتی اِلَیکُم مَعروفاََ فَکافِئوهُ , وَاِن لَم تَجِدوافَاثنوا عَلَیهِ فَاِنّ الثَناءَ جَزاءُُ . هرکس که درحق شما نیکی کر اوراپاداش دهید واگر میسرنیست , نکوکاری اورابستائید زیرااین ستایش نیزمانند پاداشی است . Reward the man who had done you good and if you can not do it raise him for this is...
-
حضرت محمد (ص) - 413
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 12:40
حضرت محمد (ص) - 413 مَن اَبغَضَ النّاسَ اَبغَضَهُ اللهُ . بیدادگری که باخلق دشمنی می کند خداوند نیز دشمن اوست . God is an enemy to one who is the enemy of people. بدبخت بود هرانکه باخلق عدوست زیراکه خدا نداردش هرگز دوست بیدادگری که دشمن خلق خداست اندرهمه احوال خدادشمن اوست = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت =...
-
حضرت محمد (ص) - 412
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 12:34
حضرت محمد (ص) - 412 مَنِ ابتَغیَ العِلمَ لِیخدَعَ بِهِ النّاسَ لَم یَجِد ریحَ الجَنَهِ . کسی که برای فریب دادن مردم علم آموزد بوی بهشت نیابد. Acquiring knowledge for deceiving people does not lead to paradise. بدبخت کسی که مشعلی افروزد تاآنکه بدان خرمن جمعی سوزد بسته است دربهشت برروی کسی کزبهرفریب خلق علم آموزد =...
-
حضرت محمد (ص) - 411
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 12:28
حضرت محمد (ص) - 411 مَن اذی جارَهُ طَمَعاََ فی مَسکَنِهِ وَرَثَهُ اللهُ دارَهُ . هرکس همسایه خویش رابه طمع تصاحب خانه او بیازارد خداوند خانه اورابه همان همسایه به میراث دهد. He who hurts a neighbor in order to take possession of his house , God will give his own house to that very neighbor. آن مردکه همسایه خویش آزارد...
-
حضرت محمد (ص) - 410
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 12:18
حضرت محمد (ص) - 410 مَلعونُُ مَن اَلقی کَلّهُ عَلیَ النّاس . آنکس که بارگرفتاری خودرابردوش دیگران می گذارد ازرحمت خدادوراست . One who lays his burdens on the shoulders of others will be deprived of God's mercy. خوش نیست که کس رنج دهد یارش را برگردن او بیفکند کارش را دوراست زرحمت خداآنکه مدام بردوش دگر کسان نهد بارش را...
-
حضرت محمد (ص) - 409
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 12:12
حضرت محمد (ص) - 409 مَطَلُ المُسلِمِ الموسِرِ ظُلمُُ لِلمسلِمینَ . مسلمانی که توانگر است وقرض خودرادیر می پردازد به مسلمانان ستم می کند. He treats people cruelly who is rich and does not pay his debts . تاازپی کارفرصتت هست ومجال زنهارمکن حق کسی راپامال بیدادگر است هرکه دارد زرومال وزدادن قرض خویش ورزد اهمال = ترجمه...
-
حضرت محمد (ص) - 408
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 11:31
حضرت محمد (ص) - 408 مَثَلُ المومِنِ مَثَلُ السُنبُلَهِ تَخِرّمَرَهََ وَتَستَقیمُ اُخری . مومن مانند خوشه گندم است که گاهی خم وگاهی راست می گردد. Man is like ear of corn, sometimes bent and sometimes upright. حال دل ما شود دگرگون هردم گاهی شادی است بهره اش گاهی غم مخلوق به خوشه های گندم ماند کزبادگهی راست شود گاهی خم =...
-
حضرت محمد (ص) - 407
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 11:23
حضرت محمد (ص) - 407 مَثَلُ المَرئهِ مَثَلُ الضِلعِ المُعوَجِّ اِن تَرَکتَهُ اِنتَفَعتَ بِهِ وَاِن اَقمتَهُ کَسَرتَهُ . زن مانند استخوان پهلوست که کج است اگرهمچنان کجش گذاری ازآن سود بری و اگر بخواهی راستش کی آنرامی شکنی . A woman is like a rib-bone that is curved ; if you leave it as it is it will be useful to you and...
-
حضرت محمد (ص) - 406
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 11:12
حضرت محمد (ص) - 406 مَثَلُ الاَخَوینِ مَثَلُ الیَدینِ تَغسِلُ اِحدیهُِما الاُخری . دوبرادرباید مانند دودست باشند ک یکی دیگری رامی شوید. Two brothers must help each other like two hands one of which washes the other. آن قوم که راه مهربانی پویند خوش نیست که ترک یاری هم گویند باید دوبرادرمدد ازهم جویند چونانکه دودست...
-
حضرت محمد (ص) - 405
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 11:05
حضرت محمد (ص) - 405 مایُوضَعُ فِی میزانِ العَبدِیَومَ القِیامَهِ اَفضَلُ مِن حُسنِ الخُلق . روزقیامت چیزی برترازنیکخوئی درترازوی کسی نمی گذارند. On the day of resurrection temper will weigh in man's favor heavier than anything else. هم ازدنیا نصیب یابد خوشخو هم درعقبی خیر بدو آرد رو زیرابه ترازوی کسی روزحساب چیز ی...
-
حضرت محدم (ص) - 404
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 10:57
حضرت محمد (ص) - 404 ماهَلَکَ اُمرُوُُ مِن مَشوَرَه . مردازمشورت کردن دچار هلاک نمی شود. He does not face dangers who consults the wise. ناپخته قدم نهدبه هر ره بی باک تاپاش به سنگ آید وافتد برخاک عاقل که نشد زمشورت روگردان هرگز ننهاد پای دردام هلاک = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف ز ائر
-
حضرت محمد (ص) - 403
جمعه 21 شهریورماه سال 1393 10:28
حضرت محمد (ص) - 403 ماهَلَکَ اُمروُُعَرفَ قَدرَهُ . هرمردکه حدخودرابشناسد درمهلکه نخواهدافتاد. One who knows his limits will not fall into peril. آنکس که برون ازحدخود پای نهاد دررنج فتاد وآبرو داد بباد هرمرد که قدروحق خود بشناسد درمهلکه هیچکه نخواهد افتاد = ترجمه شعری وانگلیسی ابوالقاسم حالت = گردآوری : م.الف زائر
-
حضرت محمد (ص) - 402
پنجشنبه 20 شهریورماه سال 1393 22:46
حضرت محمد (ص) - 402 مانَقَصَ مالُُ مِن صَدَقَهِِ فَاعطواوَلاتَجبُنوا. انفاق کنید ومترسید زیراانفاق ازمال کسی چیزی کم نمی کند. Do not be afraid of alms-giving for it does not decrease your wealth. باهیچ کسی نمی کنی جود وکرم وزکم شدن مال خوری غصه وغم انفاق کن ومترس زیراانفاق ازمال کسی نمی کند چیزی کم = ترجمه شعری...
-
حضرت محمد (ص) - 401
پنجشنبه 20 شهریورماه سال 1393 22:39
حضرت محمد (ص) - 401 مامِن هَمِِّ ِاِلّاوَلَهُ فَرَجُُ اِلّاهَمّ اَهلِ النّار. غمی نیست که پایانی نداشته باشد مگرغم اهل دوزخ. There is no grief without an end but the grief of the damned. هردردی راست عاقبت درمانی هرچندکزآن عذاب بیند جانی غیرازغم آنکه اهل دوزخ باشد داردغم ودردهرکسی پایانی = ترجمه شعر ی وانگلیسی...
-
حضرت محمد (ص) - 400
پنجشنبه 20 شهریورماه سال 1393 22:22
حضرت محمد (ص) - 400 مامِن شَئیََ اَحَقُّ بِطولِ السِّجنِ مِن اللّسانِ . هیچ چیز به دیرماندن درزندان شایسته تراززبان نیست . Nothing deserves to be kept in prison for a long time more than your tongue. تابرتو زبانت نرسانده ست زیان محبوس نگاه دارآن رابه دهان چون بیشتر ازهمه است ای دوست زبان شایسته دیرماندن اندرزندان =...
-
حضرت محمد (ص) - 399
پنجشنبه 20 شهریورماه سال 1393 22:15
حضرت محمد(ص) - 399 مامِن بَیتِِ اَبغَضَ اِلیَ اللهِ عَزّوَجَلَّ مّن بَیتِِ یُخرِبُ فِی الاِسلام بِالفُرقَهِ . درنزد خداهیچ خانه ای بدترازآن خانه نیست که به طلاق ویران گردد. The worst house before God is that which is ruined by divorce. هرجای که دشمنی نمایان گردد جمعیت دوستان پریشان گردد درنزد خدای خانه ای بدترنیست زان...
-
حضرت محمد (ص) - 398
پنجشنبه 20 شهریورماه سال 1393 19:23
حضرت محمد (ص) - 398 ماکانَ الفُحشُ فی شَئیََ الّاشانَهُ وَماکان الحَیاءُ فی شَئیََ الّازانَهِ . بدگوئی درهیچ کاری پیش نیامد مگراین که آنرا زشت کردوشرم وحیا درهیچ امری وارد نشد مگر این که آن رازیباساخت . Indecent words make everything repulsive but decency adorns everything . هرجای که بدگوئی وبی پروائی است آنجای نشان...
-
حضرت محمد (ص) - 397
پنجشنبه 20 شهریورماه سال 1393 19:15
حضرت محمد (ص) - 397 ماقَلَّ وَکَفی خَیرُُ مِمّاکَثُرَ وَاَلهی . چیزی که کم باشد وکافی , بهتراست ازآنچه زیاد باشدوگرفتارت سازد. Whatever is little but enough is better than what is too much but involves you. آنکس که هوای مال بسیارکند پیوسته به جان خویش آزارکند آن چیز که کم باشدوکافی باشد به زانچه زیاد است وگرفتارکند =...
-
حضرت محمد (ص) - 396
پنجشنبه 20 شهریورماه سال 1393 19:09
حضرت محمد (ص) - 396 ماعَظمَت نِعمَهُ عَبدِِعَلی عَبدِِالّاعَظُمَت مَوُنَهُ النّاسِ عَلَیهِ فَمَن لَم یَحتَمِل تِلکَ المَونَه فَقَدعَرَضَ تِلکَ النِعمَهَ لِلزّوال . هرقدرکه نعمت کسی بیشتر شود مردم نیز به او بیشترزحمت می دهند , کسی که این زحمت راتحمل نکند نعمت خودراازدست خواهد داد. As a man gets more riches he will be...
-
حضرت محمد (ص) - 395
پنجشنبه 20 شهریورماه سال 1393 18:58
حضرت محمد (ص) - 395 مارَاَیتُ مِثلَ الجَنّهِ نامَ طالِبُها وَمارَاَیتُ مِثلَ النّار نامَ هارِبُها. ندیدم مانند جویای بهشت که درخواب گران باشد ومانندکسی که ازدوزخ بیزاراست ولی ازخواب غفلت بیدارنمی گردد . I have never seen the like of the man who is fond of heaven but is in deep sleep or the one who is afraid of hell...
-
حضرت محمد (ص) - 394
پنجشنبه 20 شهریورماه سال 1393 18:50
حضرت محمد (ص) - 394 مابُنِیَ فِی الاِسلامِ بَناءُُ اَحَبُّ اِلیَ اللهِ مّن التّزویجِ . دراسلام هیچ بنائی بهتر ازازدواج پایه گذاری نشده است . No foundation is laid in Islam stronger than marriage. ازبهر مجردسروسامانی نیست جزحال بدوروز پریشانی نیست ازپایه ازدواج مستحکم تر درشرع رسول هیچ بنیانی نیست = ترجمه شعری وانگلیسی...